Дело нерешительной хостессы - Гарднер Эрл Стенли - Страница 28
- Предыдущая
- 28/48
- Следующая
— Здесь явно кто-то что-то искал, и этот кто-то не особо церемонился, — заключил Мейсон. — Очевидно, у него просто не было времени.
— Боже, какой кошмар! — произнесла Делла. — Взгляните на платяной шкаф. Одежда вытащена, все подкладки отпороты…
— Ага, тут-то и есть подсказка! — воскликнул адвокат.
— Подсказка?
— Относительно характера вещи, которую искали.
— Что вы имеете в виду?
— Эта вещь была небольшой, мягкой и очень важной. А теперь поскорее займемся тем, для чего пришли сюда. Дай мне баночки с порошками.
Делла раскрыла чемоданчик. Мейсон начал обрабатывать кисточкой поверхности. Найдя два отпечатка, он тщательно зафиксировал их на пленке.
— Как вы думаете, это отпечатки девушки или тех, кто учинил здесь погром? — спросила Делла.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — В данный момент я снимаю все подряд. Мы рассортируем их позже. Вот эти, на внешней поверхности выдвижного ящика, были, вероятно, оставлены кем-то, кто закрывал его. Тот или те, кто обыскивал квартиру, не утруждали себя задвиганием ящиков. Они просто выдергивали их и вываливали содержимое на пол.
— Пожалуй, верно.
Мейсон обследовал письменный стол.
— Все личные письма, видимо, изъяты, — заключил он. — Остались лишь три конверта, судя по всему — обычная деловая почта. Первый из компании по распространению подписки каких-то журналов, второй из агентства моделей «Афродита», третий…
В коридоре раздался дребезжащий звонок. Мейсон замер.
— Что это? Кажется, кто-то с черного хода? — всполошилась Делла Стрит.
— Нет, больше похоже на парадное.
— Что же делать? Нас накрыли! Мы…
Мейсон отрицательно мотнул головой.
— Главное не паникуй, — произнес он тихим голосом. — На двери в квартиру защелкивающийся замок, а проживающая здесь девушка находится за триста миль отсюда.
Они стояли посреди комнаты, выжидая, прислушиваясь. Повторного звонка не последовало. Через несколько мгновений в дверь квартиры осторожно постучали.
Мейсон сделал Делле знак не двигаться и хранить тишину.
После паузы, которая показалась им вечностью, послышался приглушенный звук вставляемого в замок ключа. Дверь распахнулась, и на пороге показался мужчина. Увидев стоявших посреди освещенной комнаты людей, он от неожиданности шарахнулся назад и замер как вкопанный.
— Может быть, вы все-таки войдете? — пригласил Мейсон.
Мужчина колебался. Его лицо побледнело, глаза бегали. Наконец он шагнул в квартиру и, попытавшись придать голосу твердость, произнес:
— Кто вы такие и что вы здесь делаете?
— Боюсь, что это вам придется отвечать на подобные вопросы, — сказал Мейсон со спокойствием, не предвещавшим ничего хорошего. — Закройте, пожалуйста, дверь. Вовсе не обязательно посвящать весь дом в то, что здесь происходит. Итак, я слушаю: что вы можете рассказать обо всем этом? — Мейсон плавно обвел рукой царящий в квартире беспорядок.
Мужчине было лет пятьдесят. Над его лбом уже начали образовываться небольшие залысины, глаза — голубые, холодные, линия рта — прямая, жесткая. Он явно пребывал в сильном замешательстве.
— Что вы знаете обо всем этом? — повторил Мейсон.
— Я? Я… ничего, — ответил мужчина.
— Вы знакомы с Инес Кейлор?
— Нет… Я знаком с ее сестрой.
— А саму Инес вы не знаете? — произнес адвокат, послав многозначительный взгляд Делле Стрит.
— Только сестру.
Делла незаметно приподняла бровь. Мейсон кивнул.
— В таком случае не будете ли вы так любезны объяснить мне, — начала она с негодованием, — с какой стати вы вторгаетесь в мою квартиру, используя отмычку? Или то, что вы знаете мою сестру, является уже само по себе для вас достаточным основанием?
— Боже! Мисс Кейлор, я извиняюсь!.. Я не предполагал, что вы окажетесь здесь. Я думал… вы же должны находиться в отъезде, иначе я бы сюда не пришел…
— Будет лучше, если вы сядете и расскажете нам все по порядку, а заодно сообщите, что вам известно об учиненном здесь погроме, — сказал Мейсон.
— Я… м-м… Но чем занимаетесь вы?! Снимаете отпечатки пальцев?
— Совершенно верно, — ответил Мейсон. — Я помогаю мисс Кейлор выяснить, кто должен понести ответственность за незваное вторжение.
— О Господи! Значит, вы детектив! — в ужасе воскликнул мужчина. — Сейчас я все объясню. Понимаете, я не могу допустить, чтобы мое имя оказалось впутано в какую-нибудь историю. Я женат. Это меня уничтожит. Даже если жена просто узнает, что я знаком… О Господи!
Он резко опустился на один из стульев.
— Я жду, когда вы ответите на мои вопросы. Не тяните, — сказал Мейсон.
— Послушайте, если б вы избавили меня от этого, я бы не остался в долгу. Мне не хотелось вам признаваться, но я просто в отчаянии. Я не могу…
— Итак, кто вы? Как вас зовут? Откуда вы взялись?
— Нельзя ли обойтись без упоминания моего имени?
— Вы выйдете отсюда не раньше, чем назовете мне свое имя и я поверю, что это имя подлинное. Позвольте взглянуть на ваше водительское удостоверение. Сперва установим, кто вы, а потом потрудитесь хорошенько объяснить мне, почему вы пришли сюда с отмычкой и что вам здесь надо.
— О Боже! — простонал мужчина.
— Ваша фамилия?
— В конце концов, разве это так необходимо?
— Ваша фамилия?!
— Гиббс.
— Имя?
— Томас.
— Где вы живете?
— В Лос-Анджелесе.
— Покажите свое водительское удостоверение. Мужчина достал из кармана носовой платок, обтер им лоб, затем вынул бумажник, вытащил из него водительское удостоверение и протянул его Мейсону.
Прочитав имя, адрес и описание внешности, адвокат сказал:
— Однако здесь указано, что вы проживаете в Сан-Диего.
— Верно, там я и живу. В Лос-Анджелесе я бываю по делам. Мне не хотелось говорить вам свой настоящий адрес, но раз уж вы потребовали показать документы, то теперь все равно.
— Ясно. Как случилось, что вы очутились здесь?
— Вчерашний день у меня оказался ничем не занят… ну и меня занесло на одну из вилл «Лавина». Сами знаете, как бывает: сперва слонялся по городу, потом сделалось как-то одиноко, вот и решил из чистого любопытства заглянуть туда ненадолго. Сначала думал только посидеть чуток, но постепенно разошелся, потанцевал с одной девушкой, потом мы с ней немного прокатились…
— Куда вы ездили?
— В какое-то игорное заведение.
— На вашей машине?
— Нет, в лимузине. Таком красивом, шикарном лимузине с шофером и шторками на окнах.
— Сколько вы проиграли?
— Больше, чем следовало.
— Сколько?
— Около двух сотен.
— Что было потом?
— Моя девчонка выиграла, причем довольно приличную сумму, и поэтому настояла, чтобы я взял себе из этих денег хоть сколько-то. Очень мило с ее стороны, ведь куколка играла на мои жетоны! Потом я упомянул, что направляюсь в Солт-Лейк-Сити, так как-то, к слову пришлось, и…
— И спросили, не хочет ли она поехать с вами, — докончил за него Мейсон.
Гиббс отвел глаза.
— Я прав? — спросил адвокат.
— Да, — смущенно пробормотал Гиббс.
— Ясно. Что произошло потом?
— Она ответила, что не может поехать, так как не имеет права оставить место хостессы, но очень хотела бы… Я ей понравился.
— Понимаю, — произнес Мейсон. — Она сказала, что вы не такой, как все.
Мужчина вздрогнул:
— Но вы-то откуда знаете?
— Не важно. Продолжайте, но помните, что ваши слова мы сможем проверить.
— Мисс Кейлор, простите меня… я не имел никакого права… — забормотал Гиббс.
— Ближе к делу, — прервала его Делла.
— Девушка рассказала, что к ней в Лос-Анджелес недавно приехала сестра и что, собираясь, сестра забыла здесь, в своей квартире в Лас-Вегасе, некоторые вещи. Она спросила, не смогу ли я по пути заехать сюда, чтобы упаковать и отправить их ей в Лос-Анджелес.
— Что конкретно она имела в виду?
— Чемодан с наклейкой отеля «Мехико-Сити» и кое-какую одежду из шкафа: черно-белый клетчатый костюм и длинное пальто с меховым воротником, а также бумаги из правого верхнего ящика бюро.
- Предыдущая
- 28/48
- Следующая