Выбери любимый жанр

Моя непокорная травница (СИ) - Амор Стейси - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Что? Не веришь?

Ждала, что он обвинит меня в колдовстве, новой порче, в том, что я пытаюсь избежать заслуженного наказания, выдумывая небылицы. Но он удивил.

Оставался невозмутимым, спокойным, хотя я заметила, как он сжимал пальцы, слушая слова о поведении своих же соклановцев, о том, как я дрожала каждый раз, как боялась смерти.

— Верю, — хмыкнул он, вгоняя меня в полную прострацию.

— Не лжешь? — ахнула я.

Разве подобное возможно?

— Нет, — мотнул он головой. — Отмечал, что ты ведешь себя чудно, поэтому не доверял тебе. Определенно ты не из наших мест. Многие обсуждали, что тебе неизвестно простейшее. Ты умно поступила, притворившись, что потеряла память.

И непонятно, хвалит он или осуждает.

— Хочешь сказать, что доверяешь сейчас?

Во мне загорелся маленький огонечек надежды. Правда, он же моментально потух.

— Нет, ты из другого мира, ничего не сказала об этом Брюсу, легла с ним в постель, а после отправилась на встречу с той, кто хотела всех отравить. И если продолжать рассуждать, то у Анны, руками Хелен или все-таки твоими, получилось совершить задуманное. Понимаешь, к чему я клоню?

Доводы были убийственные... для него. Как легко забывается тот факт, что попав в незнакомую местность, к незнакомым людям, верящим в магию, я просто не могла никому открыться.

В чем я перед всеми ими виновата? В том, что мечтаю спастись, выбраться из гиблого мира и вернуться в свой?

— Ладно, — выпрямилась я, — что ты сделаешь со мной? Убьешь? Отправишь обратно к Гахариту?

— Мог бы, — кивнул воин. — В его глазах ты выглядишь настоящим чудовищем. Он боится всего незнакомого, волшебного.

Не удержавшись, фыркнула. А утверждение, что он общается с богами, это не магия?

— Но не стану. — Продолжил Аллан. — Ты хорошая целительница. Благодаря тебе люди очнулись.

— Значит, выпустишь? — изумилась. — Вернешь меня в клан, несмотря на то, что толпа жителей пыталась меня сжечь?

Те самые люди, которых я врачевала, за чьими родственниками ухаживала.

— Не выпущу, — как-то грустно вздохнул родственник Брюса. — Останешься здесь.

— Здесь это где? В темнице рядом с Хелен?

Собиралась объявить прямо. Если окажусь наедине с мерзавкой, ей не поздоровится. Вряд ли получится ее убить, но покалечить, растерзать лицо запросто.

— Она там тоже не останется, — закатил глаза мужчина, догадываясь о моих истинных эмоциях и о последствиях близкого общения между нами. — Я запру ее на нижних этажах, ты будешь жить в этой комнате.

— А потом? — заволновалась я.

— Потом Брюс решит, что делать с вами обеими, — заключил мой собеседник. — Я не возьму на себя смелость убивать тебя или миловать. Ты его женщина, это его клан. Он должен сам во всем разобраться.

На этой замечательной ноте он удалился. Оглянулся на меня еще один раз, перед тем как выйти, но после оглушительно хлопнул створкой, и за стенкой раздался звук запирающегося замка.

Понятия не имела, радоваться или расстраиваться. Даже не представляла, какие мысли витают в его голове. Он верил, это хорошо, но почему? Про Анну мало расспрашивал, еще одна странность.

Но все это казалось неважным.

Солнце скрылось за облаком. Лучи света перестали проникать в спальню. Складывалось впечатление, что я не в личных покоях лэрда, а в настоящей тюрьме.

Меня пожалели, Аллан подобрел, по-своему поблагодарил за спасение, разрешив ночевать у Брюса, но что скажет хозяин комнаты, когда вернется домой? Как отреагирует на мое вранье?

Раньше я была уверена, что мне будет плевать на его мнение. В смысле, что ничего не защемит в груди, если я разочарую лэрда. Ужаснусь, сбегу, чтобы Брюс меня ненароком не прибил, но в этот момент начала думать по-другому.

Невыносимо сознавать, что он меня возненавидит, откажется или прогонит.

Наверное, я привыкла к могущему воину. Он стал моим первым мужчиной, оберегал, охранял ото всех. Это обычная признательность. Да, именно она и ничего больше. Но в глубине души понимала, что сама себя обманываю.

Глава 11. Брюс.

Брюс покидал клан в плохом настроении. Слишком много бед навалилось на его людей. Заснул и не проснулся брат, с которым и без того сложные отношения. Давина окончательно обезумила, обиделась Ава, его верная служанка. Другие подверглись злому заклятию, превратившись в сонных истуканов. Он видел, что Лиса сбилась с ног, пытаясь отыскать выход, но у нее ничего не получалось.

И как бы ему ни хотелось остаться, как бы он в нее не верил, просто сидеть сложа руки, глава аркартов не мог себе позволить.

Единственное, что его порадовало, это искреннее волнение ведьмы, ее страх за него, ее нежелание, чтобы он ее покидал.

Брюс наломал много дров, обидел ее, чуть не совершил страшное преступление, если честно разобраться, но, кажется, Лисандра простила. Главное, что не ушла, не бросила его, получив долгожданную свободу.

Он отправился к близкому другу Эвану, вождю клана Мерсеров. У его отца он воспитывался, учился править и воевать. Сестра Эвана Шона была его невестой, хотя помолвку официально и не заключали.

Еще не достигнув ворот их деревни, расположенной перед замком, лэрда и его маленький отряд окружили чужие воины, направили свое оружие в их сторону. Он думал, что надо представиться, но позади раздался громкий приказ.

— Уберите мечи, — узнал он голос друга. — На добрых соседей мы не нападаем.

Оба мужчины спешились и крепко обнялись.

— Я тебя не ждал, — начал Эван, присматриваясь к побратиму. — Ты за Шоной? Или проезжал проездом?

— Не за Шоной, — помрачнел аркарт, ненавидящий поднимать тему с женитьбой. — Хотел побеседовать с твоей ведьмой. Мне нужна помощь.

— Жаль, что не за Шоной, — хмыкнул лэрд Мерсеров. — Она довольно долго ходит в девицах, скоро из-за твоей медлительности пойдут слухи, — пожурил он Брюса. — Что у тебя стряслось?

Забравшись обратно на своих коней, пустив животных в легкий, неторопливый шаг, могучий воин рассказал другу правду, не утаивая подробностей. Он и про Лису поведал, понимая, что Эван будет недоволен столь близкой связью. Утаивать нельзя. Сплетни разносятся с невероятной скоростью.

— Какая же она ведьма, если не разобралась в порче? — хмурился сосед. — Может, твой друид прав, она сама ее и наложила?

— Зачем? Какой ей был смысл?

— Получить свободу, например. Ты прости меня за эти слова, но ты кажешься привороженным. Ты назвал несколько раз ее имя, расхваливал силу, заботу, а про мою сестру не поинтересовался, — добавил с некоторой ревностью. — А она невеста, а не какая-то безродная блондинка.

— Лиса спасла мне жизнь, — напомнил Брюс Эвану. — Спасла жизнь Лиаму. Если бы она желала всем смерти, ей просто стоило ничего не делать.

— Хорошо-хорошо, она думала тебе мстить. Давай не будем обсуждать целительницу в присутствии моей сестры, — предостерег хозяин замка.

Они как раз подъехали к лестнице. Спустившись, он бросил поводья конюху, распорядился, чтобы отряд аркартов устроили ночевать, накормили и напоили их лошадей, а знатному гостю подготовили хорошие покои.

— Я не планировал задерживаться. — хотел остановить рвения друга Брюс.

— Но тебе придется. — Эван хлопнул его по плечу. — Понимаю, ты нервничаешь, но Эдма все равно ушла в лес, чтобы набрать трав, а ты выкажешь уважение мне и Шоне. Вечером поговоришь с Эдмой. Может, к чему и придете.

Встречаться с невестой у воина не было никакого желания, но отказавшись от приема, он бы оскорбил не только ее, а всех мерсеров.

Горцы слишком гордые. Какие бы теплые, добрососедские отношения между кланами не образовывались, одна неосторожная фраза могла оборвать любой дружеский союз, обернуться для всех жестокой войной.

Любезностью хозяина дома лэрд аркартов воспользовался. Успел ополоснуться, замечая жадные, горящие глаза рабынь, носивших ему воду, переоделся в чистую одежду и вышел в большой зал, предназначающийся для трапезы.

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело