Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 112


Изменить размер шрифта:

112

— Дурында ты, — сказал я ей, обнимая девушку. — Хотя я тоже виноват, совершенно не подумал о тебе, стараясь остановить Элизабет, сказал то, что тебя могло ранить, прости. Но, Оливия, запомни, ты — не замена. Ты — моя жена, которую я очень сильно люблю. Но и не буду лгать тебе, Элизабет тоже мне до сих пор дорога. Мне понятно, что сейчас ситуация довольно сложная, но также мне понятно, что её надо решать.

Тут я почувствовал, как Оливия сильно прижалась ко мне.

Видимо как раз это её и пугает. Что я приму решение не в её пользу.

— Оливия, я…

— Не говори, — прервала она меня, — ты не можешь мне ничего обещать, потому что сам не знаешь, куда всё приведёт.

Да, тут она права. Мне самому неясно, что будет дальше, как следует поступить… кого выбрать. Жесть, это же исключительно мои личные проблемы, у меня ещё есть дела как лидера группы, да и сбежавший Карвер ещё создаст нам проблем.

В общем, я в полной жопе и выйти у меня получиться из неё только самостоятельно — а это последствия, с которыми мне придётся жить всю свою жизнь. Так что не о каких обещаниях не может идти и речи.

***

Элизабет разговаривала с Клементиной, когда к ним спустилось трое вооружённых людей.

— По одному выходите из камеры, — сказал один из них.

— Куда нас ведут? — спросил Кенни.

— Джейкоб хочет провести вам экскурсию, — ответил всё тот же мужик.

Но когда из камеры начали выходить Люк с Джейн, тот он их остановил:

— А вот вы двое никуда не идёте и ждёте здесь.

— Они с нами, — сказала Клементина, сложив руки на груди.

— Почему Джейкоб не хочет, чтобы они шли с нами? — спросил Ли, при этом останавливая Кенни, который явно хотел побранить их конвоиров.

— Мне-то откуда знать? — раздражённо ответил охранник. — Я просто выполняю приказы. И вам советую делать то же самое.

Видя, как мужик провёл рукой по автомату, больше спорить никто не стал.

***

М-да, Оливию вытянуть из дома у меня в итоге так и не получилось…

Красавчик, Джейкоб, мало того, что с Элизабет всё сложно, так теперь ещё с Оливией возникли проблемы. Классно ты всё решаешь, мужик. Хотя зато я теперь понимаю, почему в прошлой жизни у меня не было друзей.

Ладно, с Оливией я потом ещё раз поговорю, но сейчас мне стоит сконцентрироваться на другом.

В этот момент ко мне наконец-то вывели Элизабет с остальными, после чего я отпустил их сопровождающих. Ли с Кенни осматривались по сторонам, то же самое, только угрюмо, делал и Дак, Клементина же с Элизабет смотрели на меня.

— Наверное, сперва мне стоит извиниться, что оставил вас в камере, — сказал я, полностью привлекая их внимание к себе.

— Да, для начала было бы неплохо, — съязвил Кенни.

— Я понимаю, вы все злы и у вас есть на то право, но мне не хотелось бы, что у вас сформировалось неправильное представление обо мне, об этом месте и о моих людях, — примирительно произнёс я.

— Тогда, почему Люка и Джейн ты оставил в камере? — спросила меня Клементина.

Чему я не сказать, что был удивлён. Сейчас она выглядела так же, как и во втором сезоне, да и ей уже должно было стукнуть одиннадцать, а это значит что сейчас передо мной та самая девочка, которая готова на решительные, самостоятельно действия ради выживания. Так что мне не следует её воспринимать, той мелкой девочкой, с которой мы расстались полтора года назад в Саванне.

— Потому что я им не доверяю, — ответил я ей. — Вас я знаю, а вот их нет. К тому же, как вы можете знать у нас с Люком… довольно натянутые отношения.

— Ты убил его друзей — это отвратительные отношения, — прямо сказала Клементина. — Почему ты так поступил?

Судя по лицам остальных, им тоже было это интересно. Что же, а вот и шанс сгладить углы нашего воссоединения.

— Чтобы ответить на твой вопрос, Клементина, мне нужно задать тебе встречный, — сказал я ей. — Чтобы ты сделала с теми, кто бы причинял сильный вред Ли или Элизабет?

— Насколько сильный?..

— Настолько насколько это возможно.

Девочка сильно задумалась, но мне было достаточно посмотреть на неё, чтобы понять, что прощение не будет её ответом. Да и остальные уловили посыл.

— Ладно, мы что-то отвлеклись, — сказал я, решив сменить тему. — Итак, экскурсия. Как вы можете видеть, Эдем окружают стены, их мы построили сами и активно сейчас укрепляем вторым слоем железных листов.

— Зачем? — спросил Ли.

— Видишь ли, мы имели неприятный опыт с рейдерским нашествием на Эдем, поэтому дабы свистеть ущерб и потери к минимуму во время следующей атаки, мы решили укрепить стены металлом, чтобы их не пробивали пули, — ответил я ему. — Конечно, тяжёлый калибр они не выдержат, но вот автоматы пробить наши стены не смогут.

Я повёл их за собой в сторону нашего автопарка, попутно отвечая на их вопросы:

— Вчера ночью, когда нас привезли мы видели, что на улице и в домах был свет, — сказал Ли.

— Да, у нас есть множество генераторов, которые мы забрали из Ноксвилля, они полностью обеспечивают Эдем электричеством, — ответил я. — И скажу даже больше: у нас есть ещё гидростанция, благодаря которой у нас есть тёплая вода.

— Охренеть, — присвистнул Кенни.

— Да, это круто. Такое ощущение, что мы мылись под тёплой водой в другой жизни, — согласился Ли.

Я рад, что им нравиться то, что мы строили таким трудом. Чувствуется гордость за своё детище. Вот только слегка омрачало это молчание Элизабет и её серьёзный, задумчивый взгляд на меня. Но ничего, я ещё сегодня с ней поговорю, торопиться некуда.

Глава 60: Лёд и молния

По пути мы наткнулись на Джексона с Джо, которые о чём-то между собой разговаривали. Чуть подумав, я решил познакомить их с группой Ли, поэтому повёл за собой ребят, прямо к ним.

— Джо, Джексон, привет, — поздоровался я, подойдя к мужчинам.

— А, Джейкоб, привет, — сказал Джо, в то время как Джексон приветственно кивнул, — кто это с тобой?

— Это мои старые друзья. Я думал, что они погибли, но нам посчастливилось встретиться во время одной из вылазки, — ответил я ему, после чего развернулся к группе Ли. — Ребята, позвольте представить вам Джексона и Джозефа, первый отвечает за безопасность, и… назовём это, вооружёнными силами, а второй наш главный и единственный архитектор. Только благодаря Джо и его знаниям, ветер не сдул стены и дома, которые мы построили.

— Мы рады знакомству, — сказал Ли, как лидер своей группы.

— Взаимно, но Джейкоб преувеличивает мои заслуги, — поскромничал Джо. — Я чертил планы, но всю остальную работу выполняли остальные, трудясь много дней напролёт.

— Ты принижаешь свой вклад, — не согласился Джексон.

— Прости, Джо, но тут я буду на стороне Джексона, всё-таки твои чертежи и планы сыграли ключевую роль в том, как сейчас выглядит Эдем, — сказал я.

— Ладно-ладно, как скажете, — сказал Джозеф, поднимая руки «сдаваясь», под нашим напором.

— Джейкоб, я понимаю, что они твои старые друзья, но… ты в них уверен? — спросил меня Джексон, осторожно поглядывая на ребят за мной.

Перед тем, как ответить я заметил, как Кенни подвинулся вперёд, явно намереваясь высказаться в своём репертуаре насчёт вопроса Джексона, но Ли пресёк это на корню, едва заметно остановив его.

— Уверен, — ответил я Джексону. — Они хорошие люди и им можно доверять. Не бойся, позже они пройдут тест, но в качестве исключения, я решил сначала показать им Эдем.

— Ну, раз ты так говоришь, то хорошо, — сказал Джексон. — Я тебе верю.

— Спасибо, Джексон, — сказал я, похлопав его по плечу. — Ладно, нам пора идти дальше, поэтому до скорого. Джо, передавай Ванессе с малышом Джейкобом привет!

— Малыш Джейкоб? — спросил меня Ли, когда мы отошли от Джо с Джексоном.

— Это сын Джозефа, ему чуть меньше полутра лет, — ответил я ему.

— Неужели он назван в твою честь, — как бы в шутку сказал Кенни.

— В общем, да, — кивнул я. — Видите ли, до того, как мы приехали сюда и основали Эдем, мы прошли множество препятствий. Одним из них стала больница одного из городов, что мы встретили на своём пути. Мы пошли в неё ради медикаментов для группы, в итоге всё пошло не по плану.

112
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело