Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 107


Изменить размер шрифта:

107

— Вы же это несерьёзно? — сказал Чарли, который решил вклиниться в разговор, когда все остальные просто молча за нами наблюдали. — Неужели вы готовы на это пойти? Чем мы тогда лучше их?!

— Тем, что мы это делаем не из прихоти, а ради справедливости, — ответил я ему.

— Это, по-твоему, справедливость? — шокировано спросил Джеймс. — Джейкоб, очнись, ты уже не в первый раз поступаешь так! Как ты этого не замечаешь?

— Я делаю это ради защиты всех нас!

— Ты поступаешь так же, как Оберсон!

Тут я уже не выдержал. Буквально в следующую секунду, я набросился на Джеймса и прижал к стене, крепко, до белых костяшек, схватив его за воротник.

— Не смей меня сравнивать с этой тварью, — гневно, но тихо прошипел я.

Но из-за гробовой тишины, которая образовалась после того, как я набросился на Джеймса, все прекрасно слышали, что я сказал.

— А иначе, я…

— "А иначе", что? — спросил меня Джеймс, прервав.

Действительно, что?

Тут, я словно очнулся и злость, с гневом ушли. Я медленно отпустил Джеймса и отошёл от него на несколько шагов.

— "Неужели, я чуть не пригрозился его… убить?" — с ужасом, подумал я.

Осмотревшись вокруг, я увидел, что сейчас каждый в группе смотрел на меня: кто-то с пониманием, кто-то с удивлением, а кто-то… со страхом.

— П-пожалуйста, — робко сказал один из людей Карвера, — отпустите, нас. Обещаю, мы не…

— Заткнись, — прервал я его, доставая свой револьвер.

И прежде, чем кто-либо успел сделать хоть что-то, я спустил курок.

Мужик упал с простреленной головой, на пол гипермаркета. Я не стал медлить и сразу же спустил курок ещё несколько раз, чтобы убить остальных.

— Забирайте всё полезное, затем уходим, — я сказал это в полнейше тишине, убирая револьвер в кобуру.

И так же в тишине, я вышел на улицу.

***

Свежий ветер и ясно небо, помогли мне, но успокоиться окончательно у меня не получилось. Внутри меня буквально бушевали эмоции: злость, гнев, обида, но и в то же время страх. Страх того, что слова Джеймса — правда.

— "Но я же делаю это не потому что мне хочется! Я делаю это ради защиты группы!"

За эту мысль, я сейчас цеплялся, как только мог. Вот только, почему-то она не помогала, наоборот, мне казалось, что я пытаюсь обмануть самого себя.

Правда от этой мысли меня отвлёк звук двери, которая отварилась позади меня. Мне не нужно было даже оборачиваться, чтобы понять, кто ко мне пришёл:

— Я не удивлён, что ты единственная кто пришла ко мне, — сказал я, не оборачиваясь.

Оливия молча подошла и встала рядом.

— Они меня бояться? — спросил я её, ведь сам-то не знаю — я сразу же ушёл, после того, как убил людей Карвера.

— Не все, — ответила Оливия. — Остальные понимают, почему ты это сделал.

— А… ты?

— Глупый вопрос, — сказала девушка.

— Хах, — невольно из меня вырвался смешок, — да, прости. Ты всегда меня поддерживаешь.

Я посмотрел на девушки и понял, что кое-что её всё-таки беспокоит.

— Что такое, Оливия? — я спросил её, как можно мягче.

— Джеймс… я понимаю, ты разозлился на него, но…

— Да, ситуация неприятная, — сказал я, поняв о чём думает Оливия. — Я не хотел этого, правда, просто…

— Ты так поступил из-за слов про Оберсона?

— Да, — кивнул я ей, не став отпираться. — Оберсон забрал у меня всё… он… забрал у меня Элизабет. И хотя я его убил, причём довольно жестоко, у меня нет чувства того, что Элизабет была отомщена, что он получил по заслугам. Я ненавижу его, всем сердцем, поэтому, когда Джеймса, сказал, что я поступаю так же, как он… меня охватила ярость.

Я достал револьвер и начал его осматривать в своих руках.

— Забавно, а ведь он раньше как раз-таки принадлежал Оберсону, — произнёс я.

Раньше, я даже об этом не задумывался. Я просто использовал его, чтобы выжить, и мне было плевать, что он принадлежал раньше Оберсону, но теперь… такое ощущение, что вместе с ним я тащил за собой частичку Оберсона.

— Скажи, Оливия… неужели я, правда, поступаю так же, как и… Оберсон? — спросил я девушку, не отрывая взгляда от револьвера в руках.

Я почувствовал, как руки Оливии нежно обхватили меня. От этого прикосновения, во мне словно всё улеглось окончательно, и мне стало заметно лучше.

— Я так не считаю, — ответила мне Оливия. — Ты стараешься сделать всё ради группы, чтобы защитить её, а Оберсон же, делал всё лишь бы получить власть и приумножить её. Так что, ты не поступаешь, так же, как и он.

Слова Оливия окончательно меня успокоили. Одно дело, когда ты сам себе это говоришь, при этом насильно стараешься в это поверить, другое, когда тебе об этом говорит кто-то другой.

— Спасибо, Оливия, — поблагодарил я девушку, мягкой приподнимая лицо девушки за подбородок. — Ты в очередной раз, мне помогла.

Поцеловавшись, мы решили остаться тут наедине ещё какое-то время. Благо, ребята ещё не закончили грузить припасы.

***

Вот уже несколько дней Люк и Джейн идут по штату вместе с группой Ли. За это время они успели привыкнуть друг к другу, и узнать получше.

Например, если сначала Люк воспринимал Дака и Клементину, как детей, то сейчас он видел, как сильно они отличаются от этого понятия. В их взгляде то и дело был холодок, через который они смотрели на мир вокруг, что было совершенно несвойственно детям. Да и взгляд их… не у каждого взрослого есть такой. Ещё, конечно, это заметно по поведению и манере речи, Люк сомневается, что нормальные дети вслух будут спокойно обсуждать, из чего лучше сделать глушить для пистолета и как лучше всего, подобраться к ходячему, чтобы убить его прежде, чем тот тебя заметит.

Вообще, сразу было видно, что новый мир, сильно на них повлиял. От этого становилось… грустно.

Но не стоит думать, что они не способны на смех, радость и тому подобное. Нет, они способны на проявление вполне детских эмоций, просто с ними ещё можно и поговорить, не как с детьми.

Что же касается остальных, то лишь двух бы Люк охарактеризовал бы как нормальных людей — Ли и Кенни, хотя последний довольно часто ворчит и вспыхивает, но он всегда прислушивается к мнению Ли, который вовремя успевает его успокоить. Хотя иногда получается так, что успокоить его может только его сын — Дак (хотя последний настойчиво просил Люка так его не называть). С Ли Люк нашёл общий язык довольно быстро, с ним ему было интересно поболтать, да и бывшему профессору юмор был не чужд, так время они проводили довольно весело.

А вот с Элизабет, девушкой, которая его спасла, всё обстоит довольно странно. Она ведёт себя довольно апатично и старается быть от остальных на расстоянии. Позже Люк узнал от Ли, что Элизабет не всегда была такой, она сильно изменилась после смерти своего мужа, который умер полтора года назад. Единственный человек, который хоть как-то может повлиять на неё, была Клементина. Девочка могла в удачные дни заставить девушку улыбнуться, правда на памяти Люка это было всего лишь один раз.

Насчёт Джейн, по мнению Люка, всё сложно. Особенно после недавней ночи, когда они остались наедине. Как до этого дошло, Люк и сам не понял, пришёл он в себя, когда они с девушкой уже активно снимали друг с друга одежду. С одной стороны, Люку нравиться Джейн — она помогла ему, когда он буквально потерял всё, да и не бросила его, когда тот свалился к ходячим, к тому же и внешне Джейн была довольно привлекательной девушкой. Вот только нравиться ли ей Люк, может Джейн просто хотела… выпустить пар? Именно из-за таких мыслей у Люка было неоднозначное мнение насчёт Джейн.

— Ты чего? — голос Ли, вырвал Люка из раздумий.

— А? Прости, просто задумался, — ответил тот тому. — Итак, куда идём дальше?

— Ну-у-у, — Ли внимательно оглядел карту в своих руках, — мы обошли почти весь запад штата за эти дни, но так и не нашли эту общину. Думаю, пора двигаться на восток, в сторону города под названием Ноксвилл.

— Сколько до него идти? — поинтересовался Кенни, который сейчас следил за костром, неподалёку от них.

107
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело