Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 105


Изменить размер шрифта:

105

Хотя то, что встречусь с группой Люка, я тоже не думал. Видимо канон хоть уже и поломанный, но всё-таки даёт о себе знать.

— Что будем делать? — спросил меня Маркус.

— Джессика, принеси карту штата и ближайшей местности, — попросил я девушку. — Что будем делать? Найдём их всех и убьём. Они посмели убить наших товарищей и друзей, мы не можем спустить это с рук.

Из игры я помню, что группа Карвера заняла гипермаркет, значит, его на картах мы и будем искать. Так же стоит попросить уже начать собирать группу для штурма.

Если эти ублюдки думают, что они могут безнаказанно нас убивать, то они глубоко ошибаются.

Глава 57: Долгожданная встреча

Искать нужный гипермаркет оказалась довольно сложно, всё-таки в штате их довольно большое количество. Ещё сложнее было объяснить остальным, почему я уверен, что лагерь людей, которые напали на Джексона — это гипермаркет. Однако тут мне на выручку пришло место, где произошла атака, оно оказалось рядом и вело прямо к гипермаркету, поэтому после нескольких «умных» заключений с моей стороны, и мы решили отправиться туда.

Конечно, лучше всего отправить сначала небольшую разведывательную группу, что собственно, мы и сделали. После чего без промедлений начали подготовку наших штурмовых сил.

Поэтому сейчас я был у нас с Оливией дома и собирал личное снаряжение. Но тут вдруг рядом со мной грохнулась сумка, которую так громко положила Оливия и начала собирать.

— Что ты делаешь? — недоумённо спросил я её.

— Собираюсь, — Оливия ответила мне в своей безразличной манере, не отрываясь от дела.

— Постой-постой, — тут же замахал я руками, — ты не идёшь. Ты ещё не до конца восстановилась после ранения, так что поля боя — это последнее место, где ты сейчас должна быть.

Вместо ответа девушка наградила меня ледяным взглядом, от которого даже у меня мурашки прошли по коже.

— Я. Еду, — отчеканила она, после чего вернулась к сбору вещей.

Я хотел настоять на своём, но вовремя заметил, что именно Оливия клала в сумку: несколько ножей, пистолетов, и мне даже показалась, что там мелькнула граната. Ясно понимая, что хоть Оливия довольно холодная девушка, она способно на импульсивные действия, чего стоит только вспомнить, как она рвалась поубивать Маркуса и его людей, когда те по ошибки ранили Джеймса, поэтому я решил не рисковать.

К тому же на самом деле я понимал, что Оливия не согласиться, как бы мне не хотелось, остаться здесь. Так что поэтому я только подошёл к девушке и нежно приобнял её.

— Хорошо. Только будь рядом со мной, ладно? — попросил я её, поцеловав в макушку.

— Угу, — согласно кивнула она, уткнувшись в мою грудь носиком.

***

На сборы ушло несколько часов, всё-таки группу мы собирали внушительную. Пока же проходили эти сборы, мы уже выслали разведывательную группу из нескольких человек, которая должна вот-вот уже достигнуть базы Карвера и связаться с нами по рации.

Как я уже сказал, группу мы собрали внушительную, поэтому не поскупились и на её оснащение: уже по старинке, взяли джипы с ручными пулемётами, несколько гранат, как осколочных, так и несколько газовых, ну и по стандарту на каждого человека автомат. Помимо джипов, мы также взяли несколько тяжёлых машин, на случай, если придётся совершать таран. Дункану эта идея, разумеется, не понравилась, но выбора у него не было, так что он просто молча нам их отдал.

Что же касается состава, то, как нетрудно догадаться, он в основном состоит из чистильщиков, остальные же — это я, Оливия, Маркус, Джексон и Джеймс. Последний, своим желанием участвовать в штурме, меня удивил, ведь я прекрасно знаю Джеймса и знаю, что подобное ему не по душе. Сам же Джеймс, своё желанием объяснил тем, что хочет помочь и присмотреть за мной с Оливией.

Это, конечно, приятно, когда за тебя беспокоиться друг, но почему-то меня это не шибко убедило. Однако поскольку и причин для отказа не было, я решил не спорить и позволил ему присоединиться.

Но перед тем как все приготовления к отбытию были закончены, я решил зайти в медпункт, чтобы проведать спасителя Джексона — Клауса, так его зовут, со слов Джексона.

Парня я нашёл в одной из палат, там он лежал на койке с перебинтованной ногой. Клаус заметил меня практически сразу, так что я не стал медлить и сразу же к нему подошёл.

— Как ты? — я решил начать разговор, спросив про его ногу.

— Бывало и хуже, — серьёзно ответил он мне. — Я могу ходить, но ваши врачи меня не отпускают.

— Слушай, я понимаю, что ты хотел и хочешь уйти, — только слепой не заметит, как Клаусу дискомфортно находиться в столь людном месте. Уж слишком он привык к одиночеству и не может сразу влиться в социум, хоть и такой маленький, как Эдем. Хотя учитывая, что нас больше сотни, не такие уж мы маленькие. Конечно, если не сравнивать с тем, что было до конца света. — Но пережди хотя бы ночь у нас, хорошо? За это время рана более-менее станет лучше, и к тому же ты отдохнёшь. А завтра, мы отвезём тебя туда, куда тебе надо и дадим припасы. Не беспокойся на сей раз, без мешка на голове и наручников.

— Спасибо.

— Не стоит, — покачал я головой. — Ты спас Джексона, и эта наша благодарность за это. К тому же теперь, я понимаю, что тебе можно доверять, так что если передумаешь или будешь проходить мимоходом, то помни — двери Эдема всегда будут для тебя открыт.

Клаус кивнул мне, тем самым дал мне понять, что подумает об этом.

— Что же, ладно, выздоравливай, — пожелал я ему. — А мне нужно отправиться в путь и преподать урок, тем, кто на вас напал.

— Не прощаешь ошибок, Джейкоб?

— Не совсем, — покачал я головой. — Скажем так, я не люблю давать второй шанс тем, кто этого не заслуживает.

— Понимаю, — кивнул он мне. — Удачи.

— Спасибо, но надеюсь, она мне не понадобиться, — сказал я ему, уходя.

С удачей у меня крайне плохие отношения.

***

Когда мы проехали уже больше половины пути к гипермаркету, моя рация зашумела, дав понять, что со мной хотят связаться.

— Слушаю, — ответил я на вызов.

— Джейкоб, ты оказался прав, они действительно в гипермаркете, — сказал разведчик. — На крыше у них стоят четверо часовых, они смотрят в разные стороны света, внизу же гипермаркет окружает небольшой укреплённый забор. От ходячих он спасёт, но мы сможем с лёгкостью его протаранить.

— И сколько же людей у периметра этого забора? — поинтересовался.

— Немного, — ответил он мне, — пять человек.

Действительно немного, учитывая площадь и периметр гипермаркета. Конечно, группа Карвера в игре была значительно меньше, чем моя, вот только канону я не доверяю. Кроуфорд тоже должен был пасть, когда группа Ли приехала в Саванну, но мы вместо ходячих встретил целую армию, которая была вооружена до зубов. Так что хрен его знает, может у Карвера сейчас людей гораздо больше, чем мне известно, поэтому поспешных выводов я делать не собираюсь.

— Хорошо, продолжайте наблюдение, если что-то заметить или случиться, то сразу же со мной свяжитесь, — приказал я им. — А пока ждите, где-то через полчаса мы подъедем.

— Понял, — ответили мне и связь оборвалась.

***

Со временем нашего прибытия, я не ошибся, и мы действительно приехали через полчаса. Найдя наши разведчиков и услышав от них, что никаких изменений, за исключение смены дозорных, не было, я решил дать команду всем готовиться к атаке.

Конечно, на это тоже нужно время, которое я решил попросту не терять и пройтись по защите гипермаркета собственными глазами. Этим, кстати, решил заняться не только я, но и Маркус, у которого в руках оказался бинокль.

— Что думаешь? — я решил поинтересоваться его мнением, о защите нашего противника.

— В принципе всё также, как и сказали парни — от ходячих их забор спасёт, но мы же спокойно можем его протаранить.

— Для начал только стоит обеспечить тарану достойное прикрытие, а то он может не доехать, — веско заметил я.

105
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело