Выбери любимый жанр

Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 71


Изменить размер шрифта:

71

“Скажи мне, Эйтон, как давно ты влюблен в мою сестру?” Спросил Торнвуд, поднимаясь на ноги и наблюдая за Итаном.

“Это настолько очевидно, не так ли?”

“Для всех, кроме леди, о которой идет речь”. Торнвуд усмехнулся, хотя Итан не нашел ничего смешного в ситуации.

“У нее будет лучшая жизнь без меня”, - заявил Итан, словно заучивая мантру, которую он будет повторять всю оставшуюся жизнь.

“Возможно”, - сказал Торнвуд, хмуро оглядывая свой дом.

Возможно? Розалин заслуживала мирной жизни рядом с благородным человеком, даже если от этой мысли у него подергивались руки от желания кого-нибудь ударить. Она была бы счастлива, и это самое главное. Вот только ему было трудно представить улыбку на ее лице, когда она уходила под руку с другим джентльменом. Она была бы довольна своей жизнью и без него, не так ли? Это то, чего она хотела. Он отбросил свои смутные мысли на эту тему. “Это неважно. Она и не подумает простить меня ...”

“Давайте разберемся с простыми частями этого беспорядка и снимем плату с ее головы, хорошо?” Спросила Торнвуд, хлопнув Итана по плечу. “Тогда ты сможешь разобраться с ее чувствами”.

“Поймать убийцу легче, чем добиться прощения?”

“По сравнению с дамами, кровавые заговоры всегда раскрывать легче. Теперь о имеющихся у вас уликах и команде для помощи в охоте ...”

* * *

Розалин сложила последние вещи с туалетного столика в свой саквояж. Стеклянные флакончики звякнули друг о друга в ее дрожащих пальцах, и надушенные порошки вспучились, вызывая у нее кашель и легкую тошноту. Ее трясло весь последний час. Захлопнув пакет, она отложила его в сторону и провела руками по прохладной пустой поверхности стола.

Ей предложили чай и даже что-то покрепче, но у нее не было ни малейшего желания пить, есть или продолжать какую-либо жизнь в Лондоне. Она всего лишь хотела посидеть и понаблюдать, пока дом не будет собран и подготовлена карета.

Ее мать зашевелилась позади нее. “Ты уверена, что хочешь сократить свой сезон, дорогая? Все так спешно. Мы могли бы подождать до завтра, когда ты как следует отдохнешь после дня. Я даже не разговаривал с твоим братом.”

“Мне вообще не следовало приходить”.

“Сезоны выхода в свет всегда немного напряженные, по правде говоря. За такой короткий промежуток времени так много ожиданий. Большинство из них не соответствуют мечтам юной девушки ”.

“Мама, это не имеет никакого отношения к моим мечтам”. Розалин встала и подошла к изножью своей кровати, наблюдая, как ее мать перебирает стопку перчаток в своем гардеробе. “Я просто не могу ступить ногой в другой бальный зал в этом году, зная, какой дурой я была”. Она отвернулась, смахнув слезу со щеки.

“Розалин”, - начала ее мать, оставляя горничной разбираться с кучей перчаток и направляясь через комнату к дочери. “За годы моего пребывания в обществе я знавал нескольких дам, и ты наименее глупая из всех, кого я когда-либо встречал. Когда твой отец ушел от нас, я наблюдал, как ты закладывала камень за камнем вокруг своего хрупкого сердца. Как бы я ни пытался остановить тебя, ты замуровал себя за списками, повестками дня и целями. В этом сезоне я впервые за очень долгое время мельком увидел свою дочь за этими стенами ”. Она заправила выбившийся локон за ухо Розлин с легкой улыбкой. “Кто-то может назвать это глупостью. Но я знаю, кто ты на самом деле, Розалин Грей”.

“Мама, как я могу жить здесь после...”

“После того, как твое сердце было разбито?" Ты не первая леди, которая задает этот вопрос, моя дорогая, и, осмелюсь предположить, не последняя. Мы вернемся домой, если ты этого пожелаешь, и у тебя будет время поправиться до следующего сезона. А пока отдыхай. Мне нужно кое-что посмотреть на кухне. Кто знал, что организовать доставку чая на улицу будет таким тяжелым испытанием? По-моему, его должны были подать час назад, ” проворчала она, выходя из комнаты.

Розалин не могла стоять спокойно, но и двигаться у нее не было сил. Она подошла к окну и невидящим взглядом уставилась в сад за домом. Пора исправляться. Она мысленно повторила слова своей матери. Возможно ли было выздоровление? Казалось, что наличие целого сердца только отдалит ее от этого дня и воспоминаний об Итане. Это была безумная мысль — держаться за боль, чтобы не отпускать мужчину. Но тогда, что такое любовь, как не безумие? Хлынула еще одна волна слез, и она упала вместе с ними на свою кровать, рухнув без сил, когда рыдания сотрясли ее тело. Она любила его. Какими бы ни были его намерения, что касается ее, она любила его и всегда будет любить.

Стеганое покрывало ее кровати оставило морщинки на ее щеке, когда она провела по нитям пальцами. Она поступила правильно, именно так, как и должна была поступить. Он использовал ее, и она вынудила его уйти. “ Правильное решение, ” пробормотала она в постель.

Правильные решения не должны давить на тело своим огромным весом. А потом была записка, которую она написала ему.… Даже при том, что казалось, что все между ними было сказано, у нее все еще оставались вопросы. Она полагала, что так будет всегда. Еще одна слеза скатилась по ее щеке, когда солнце за окном опустилось ниже.

Услышав стук в дверь, она подняла голову.

“Миледи, к вам посетитель”, - доложила одна из горничных.

“Я не в том состоянии, чтобы принимать гостей”, - ответила она хриплым от эмоций голосом. Она вытерла глаза рукой, чтобы смахнуть слезы.

“Он очень настойчив”.

“Он?” Розалин села, не дожидаясь ответа, а вместо этого направилась к двери. “Итан”, - сказала она, задыхаясь. Должно быть, он вернулся. Но почему? Она слетела вниз по лестнице, в спешке едва касаясь ногами каждой ступеньки. Входная дверь была открыта. Это было странно. Дверь никогда не оставляли открытой. Ни их дворецкого нигде не было видно.

Она обернулась в коридоре, ища Итана. Когда она повернулась обратно к открытой двери, чья-то рука зажала ей рот. Приторно-сладкий запах ударил ей в нос, когда мужская рука обхватила ее сзади. Она попыталась закричать, но вместо этого все закружилось. Мгновение спустя ноги подогнулись под ней, а глаза закрылись.

“Итан!” Она попыталась позвать, но уже проваливалась во тьму.

* * *

Стопка документов, собранных Итаном, была разбросана по столу в углу штаб-квартиры Spares вместе с ожерельем, которое вернула ему Розалин. Итан стиснул зубы, отчаянно пытаясь найти ответы среди бумаг. Он должен был решить это до того, как Розалин окажется в опасности. Он даже втянул в это дело ее брата, приведя его в штаб-квартиру и тем самым нарушив давнюю клятву хранить Общество Запасных наследников в секрете.

Сент-Джеймс бросал на него суровые взгляды последние полчаса, но Итан игнорировал его. Для одного дня с него было достаточно гнева. Он потер усталые глаза и склонился над документами, которые, черт возьми, почти выучил наизусть несколько недель назад.

“Этот Альваро Сантино был тем парнем, которого мы видели на другой стороне улицы?” Спросил Кросби с другого конца стола.

“Это были его люди”, - ответил Итан. “Похоже, он руководил наблюдением за штаб-квартирой. Он сказал, что с ним связались, когда местные люди были не на высоте”.

Сент-Джеймс прищурился, глядя на Итана, но не сказал ни слова.

Хардэуэй взял документ из стопки и просматривал его в поисках информации, пока говорил. “Ты хочешь сказать, что титулованный лорд, который хочет насадить твою задницу на пику, нанял этого человека, жаждущего твоей крови, после того, как другие его люди были слишком нежны с тобой? Это было бы забавно, если бы не закончилось твоей кончиной, Эйтон.”

“У тебя действительно есть способ добраться до сути дела, Хардуэй. Спасибо вам за краткое изложение того, насколько я буду мертв в течение часа, но в данный момент меня беспокоит не моя жизнь. ”

Торнвуд проворчал что-то, чего Итан не расслышал.

“Вы знаете, что я думаю по этому поводу”, - вмешался Сент-Джеймс, прежде чем двое мужчин, как это часто бывало, подрались.

“Я должен согласиться с Сент-Джеймсом”, - предложил Торнвуд. “Ключ к этому делу - владелец магазина. Напомни, как его звали, Эйтон?”

71
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело