Выбери любимый жанр

Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 52


Изменить размер шрифта:

52

“Мне показалось, что он показался знакомым. Значит, он был из гавани”. Она вздрогнула и повернулась, чтобы посмотреть на него. “Итан, этот человек был убийцей Тревора?”

“Я не знаю, но я знаю, где я могу найти ответы”.

“Где?” - спросила она, широко раскрыв глаза.

“Я не уверен, кто за этим стоит, но замешан тот склад в гавани — WB Exports и изысканные ювелирные изделия. Я не знаю, что я ищу, или что я найду, если уж на то пошло, но я должен пойти туда.”

“Я пойду с тобой”.

Его сердце дрогнуло, когда он попытался понять ее слова. Он смотрел, как лунный свет пляшет на ее бледном лице, сияние ее кожи прерывалось только выбившимся локоном, который ночной ветерок развевал по ее щеке. О чем она говорила? Она никак не могла намереваться прокрасться с ним по Лондону. “Что? Ты хочешь пойти со мной в гавань? Ни в коем случае”.

“Я могу постоять за себя. Буквально на днях я остановила одного из мужчин, у которого был только ридикюль, не так ли?” - сказала она, отряхивая платье.

“Ты не пойдешь со мной”.

“Да, это я. Этот человек пришел сюда сегодня вечером не просто так, и я не планирую сидеть сложа руки и ждать, когда он придет снова ”.

“Ты не можешь пойти туда. Это определенно будет опасно. Мне придется пойти ночью, когда я смогу прокрасться незамеченной ”.

“Тогда я точно знаю, что надену по этому случаю”.

“Это не повод”. Он потянулся к ее руке. Она должна понять. Он не мог рисковать ее жизнью, не снова. “Не будет никаких бальных платьев или позаимствованных мужских бриджей. Вообще ничего не будет, потому что ты не пойдешь со мной.”

“Я не собиралась надевать бальное платье”, - сказала она. “Одежда всегда должна соответствовать месту назначения”.

“Лондонские трущобы. Вот как ты хочешь одеваться?” Он скользнул рукой вниз к ее запястью, останавливая ее движения и заставляя посмотреть на него.

“Я имею в виду именно этот ансамбль”, - снова сказала она, с вызовом вздернув подбородок.

“Ты не пойдешь, принцесса”.

“Мы должны вернуться на бал”. Она посмотрела вниз на свою руку, которую теперь держал он, и высвободилась из его хватки. “Я думаю, наше вечернее развлечение длилось достаточно долго”. В ее глазах было какое-то чувство, которое он не мог определить, когда она смотрела на него. Ее губы на секунду изогнулись в кривой улыбке, а затем она исчезла.

“Розалин”, - крикнул он ей вслед, но она уже поднималась по ступенькам террасы, несмотря на свои травмы, и, казалось, не собиралась останавливаться для дальнейшего разговора.

Итан смотрел, как она уходит. Она возвращалась в безопасность бального зала. Эта мысль должна была доставить ему удовольствие. Он подверг опасности ее жизнь. Она была в безопасности при свете почти сотни свечей — со своей семьей, друзьями, остальным обществом, - но ему не терпелось быть рядом с ней. Он хотел быть тем, кто убережет ее от беды, а не тем, кто подвергнет ее опасности. “Это больше не повторится, принцесса”, - пробормотал он в ночь. “Я потерял слишком многих. Я не могу потерять и тебя тоже.”

Если бы только его ошибки можно было исправить так же легко, как можно произнести слова.

Пятнадцать

Розалин выскользнула из кареты, как струйка черного дыма на фоне ночного неба. Она прокралась к двери склада незамеченной. Довольная тем, что была в хороших отношениях со своим водителем, особенно когда занималась шпионской работой, она смотрела, как ее карета сворачивает за угол, как было приказано.

Остановившись, чтобы полюбоваться своим темным силуэтом в маленьком оконном стекле в двери, она лукаво усмехнулась. “Тебе следовало стать шпионкой несколько месяцев назад”.

В самом деле, почему юные леди не становятся шпионами? Она восхитительно выглядела в черном и умела ходить по половицам, не заставляя их скрипеть. И ей, скорее, нравилось бывать на ночном воздухе, хотя воздух в этом месте был довольно едким. Она сморщила нос и потянулась к дверной ручке, но дверь распахнулась под ее пальцами.

Пол у ее ног был усыпан обломками дерева. Кто-то, не обладающий ее навыками, уже был здесь. “Разлетелся вдребезги”, - прошептала она себе под нос. Отсутствие такта с замком кричало об Итане. Она вошла внутрь и закрыла за собой дверь.

Похоже, она находилась в каком-то кабинете. Лунный свет струился в единственное маленькое окошко в двери, освещая поверхности нескольких столов. Возможно, здесь были какие-то документы, оставленная записка или… Что она искала? Тревор был убит почти два месяца назад; едва ли казалось вероятным, что какие-либо планы на этот счет будут распространяться. Ее взгляд упал на стопку бумаг на углу стола у дальней стены. Она не была уверена, что именно ищет, но это было такое же хорошее место для начала, как и любое другое.

Она пролистала первую стопку тряпичных бумаг, которые оказались старыми квитанциями о доставке. Было много упоминаний о WB Exports, название которого было на внешней стороне здания, но ничто из этого не имело для нее никакого значения. Она покачала головой и продолжила. И все же было странно, что поставки осуществлялись с Бонд-стрит в это промозглое место. Кто бы рискнул здесь купить безделушку для кого бы то ни было? В этом не было никакого смысла, и это не давало никаких подсказок о Треворе.

Клацанье.

Она развернулась на каблуках. Хотя это, несомненно, был звук Итана, шныряющего по соседнему складу, ей следовало быть осторожной. И если подумать, ей следует опасаться его — больше, чем какого-то незнакомца. Он не хотел, чтобы она приходила сегодня вечером. “Хм”. Она покажет ему, кто лучший шпион.

Подойдя к двери в задней части офиса, она чуть-чуть приоткрыла ее и проскользнула в большую комнату. Прижимаясь к стенам и низко пригибаясь за ящиками с эмблемой W. B. Exports, a W и a B, обвитыми виноградными лозами, она проверила свои навыки.

Именно тогда она увидела их — двух мужчин, вскрывавших ящик менее чем в десяти шагах от нее. Их освещал лишь слабый свет единственной свечи. Она мгновенно узнала широкие плечи и растрепанные волосы Итана, но кто был с ним? Он казался знакомым, но она не могла точно вспомнить его.

“Не знаю, почему вы почувствовали необходимость сопровождать меня сегодня вечером”, - сказал неизвестный мужчина громким голосом.

Итан ковырялся в соломе, его внимание было приковано к содержимому ящика, пока он говорил. “Мне нужно было чем-то занять себя”.

“Из того, что я слышал, у вас есть леди, которая была бы вам обязана в этом отношении”.

“Что ты слышала?” Спросил Итан, заглушая вздох Розалин своими словами.

“Моя невеста упоминала об этом”, - сказал мужчина. Она практически слышала, как он закатил глаза. “Ничего особенного. Серьезно, Итан, теперь ты можешь перестать хмуриться на меня.”

Итан. Итак, они были близки. Розалин прищурилась, пытаясь разглядеть черты лица мужчины. Крупный мужчина со светлыми волосами. Мог ли это быть лорд Хардэвей?

Виктория упомянула, что эти мужчины были друзьями. Розалин просто не представляла, что они были друзьями, врывающимися в здание вместе глубокой ночью. Она огляделась, заметив тяжелые балки наверху в мерцающем свете свечей. Такое место могло либо свести друзей, либо разлучить их. Или, возможно, это было тем видом деятельности, которым джентльмены наслаждались в свободное время. Она слышала, как Лили иногда упоминала о любви Девона к грязным тавернам. А после запаха в боксерском салоне она не слишком ценила вкус мужчин. Она присела на корточки и прислушалась. Возможно, этим вечером она все-таки чему-нибудь научится.

“Как дела с невестой?” Спросил Итан, закрывая крышку ящика и начиная открывать другой.

“Насколько хорошо они могут быть? Я женюсь на леди Виктории Фэрлин”.

“Да, титул и прекрасная невеста. Я вижу, какой трудной стала для тебя жизнь”.

“Теперь у тебя есть часть титула. По моему опыту, это половина того, чтобы быть обремененным женой”, - ответил Хардэуэй.

“В моем случае все оказывается не так просто”.

52
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело