Выбери любимый жанр

Печально известный наследник (ЛП) - Мичелс Элизабет - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

“Иногда я был ранен гораздо серьезнее, принцесса”, - наконец сказал он, пытаясь успокоить ее.

Розалин только кивнула, и румянец залил ее лицо. Стыдилась ли она, что призналась в своем страхе за него перед братом и его женой, или стыдилась, что хотя бы на мгновение забеспокоилась о его благополучии? В любом случае, он никогда в жизни так не наслаждался ранением в голову.

“Я ценю твою помощь, Эйтон”, - сказал Торнвуд, на мгновение отвлекая мысли Итана от Розалин.

Он пожал плечами. “Я был поблизости”.

“Да, любопытно, что вы, моя жена и моя сестра были сегодня в одном и том же районе, учитывая, о каком районе идет речь”.

“Странные обстоятельства иногда делают жизнь интересной”, - ответила герцогиня, обнимая Розалин ободряющей рукой.

“Эйтон, давай внесем ясность. Что касается моей сестры, любопытство убило кошку, а затем я убивал любопытство много раз ... с большим удовольствием ”.

“Девон Грей”, - прошипела на него его жена, прежде чем вежливо улыбнуться Итану. “Я думаю, нам пора возвращаться домой пить чай. Ты нас извинишь?”

Итан не ответил, только посмотрел на Розалин. Часть ее волос выбилась из замысловатых кос и спускалась по шее соблазнительными завитками. Она была в безопасности. Теперь ему нужно было только удержать ее в таком состоянии. В следующий раз ему просто нужно будет быть ближе к ней, готовым нанести удар. Если повезет, у него снова пойдет кровь, и Розлин будет смотреть на него так, как будто он снова ей небезразличен.

Двенадцать

Розалин взяла себе маленький кекс к чаю с блюда, стоявшего на столе посреди их собрания в гостиной. Она села рядом с Викторией, которая нервно теребила кончики своих коротких волос. Очевидно, что она не привыкла к новому стилю даже после нескольких дней ношения. Некоторые назвали позором, что ее волосы обгорели в огне, но Розлин подумала, что ей очень идет новая мода. Ему удалось передать Викторию с первого взгляда: никакой суетливости и бунтарской ауры.

Розалин улыбнулась и откусила кусочек своего торта. По крайней мере, одна хорошая новость пришла от пожара.

“Я вижу, Изабель сегодня нет с тобой”, - сказала ее мать с другого конца дивана, заставив Розалин судорожно вздохнуть. Предоставьте ее матери указать на слона в гостиной.

“Нет. В остальном она была помолвлена”, - заявила Виктория, уронив руку на колени.

“О? Это напряженное время, сезон в самом разгаре ”.

“Да. Однако Изабель была слишком занята, не разговаривая со мной, чтобы присутствовать. Я уверена, что ничего не имею против компании, которую вы мне предоставляете ”. Близнецы никогда не расставались, никогда до пожара и его последствий. Теперь, когда Розлин услышала это, эти двое почти не разговаривали. Она не могла винить Изабель; в конце концов, у нее было разбито сердце. Она очень любила мистера Брайса, и теперь, совершенно неожиданно, он был награжден титулом за свой героизм и обручен с ее собственной сестрой. Розалин считала, что ситуация была болезненной со всех сторон, потому что у Виктории вообще не было желания выходить замуж, не говоря уже о том, чтобы быть в паре с джентльменом, по которому тосковала ее сестра.

“Она все еще расстроена из-за вашей предстоящей свадьбы?” Спросила Лили.

Глаза Виктории остекленели от явного гнева, хотя она, казалось, изобразила вежливую улыбку. “Я полагаю, что, кроме моего отца, все, кто причастен к моей предстоящей свадьбе, считают ее горьким лекарством. Я, например, предпочел бы оставаться больным.

“Это так ужасно?” Спросила мать Розалин, наклоняясь вперед, чтобы взять с подноса еще одно печенье. “Мистер Брайс, конечно, доволен. Или мне теперь следует называть его лорд Хардэвей? Его новый титул действительно звучит привлекательно, - задумчиво произнесла она, отправляя маленькое печенье в рот за один укус.

“Это было дано ему в качестве награды, что, по моему мнению, является совершенно ложным средством обладания титулом”, - пренебрежительно сказала Виктория.

“Виктория! Он будет твоим мужем”, - отчитала мать Розлин в надменной манере, на которую была способна только вдовствующая герцогиня, но с примесью заботы, которую, Розлин знала, эта женщина испытывала к окружающим.

Виктория пожала плечами и сделала глоток чая, который Розалин ранее видела в ней с ликером. “Он знает, что я думаю по этому поводу”.

“Другие джентльмены приобретают титулы после смерти родственника”, - вмешалась Лили. “Ваш собственный отец получил свой титул от дальнего родственника не так давно, не так ли?”

“Это другое дело. Эти джентльмены не Келтон Брайс”. Виктория выплюнула это имя, как будто оно содержало яд.

“Понятно”, - ответила вдовствующая герцогиня, ее поджатые губы скрывали намек на улыбку. “Это трудно, когда ты презираешь джентльмена, который, кажется, не может оставить тебя в покое. Ты согласна, Лили?”

Лили улыбнулась в свою чашку. “Совершенно верно. Джентльмены иногда бывают довольно неуклюжими. Но у них есть и другие прекрасные качества, которые они скрывают под поверхностью ”.

Она говорила о Девоне. Розлин знала эту историю. Она видела ее фрагменты в прошлом сезоне. В конце концов, все встало на свои места, даже если бы Лили прошла свой путь в течение сезона. Возможно, Виктория обрела бы такое же счастье с лордом Хардэуэем. Розалин желала ей всего наилучшего. Хотя она должна была признать, было трудно наблюдать, как подруга находит мужа, когда она была так далека от своей собственной цели. Было даже немного сложнее слышать, как она жалуется на это, когда Розалин ежедневно желала такой судьбы.

Розалин была так близка к тому, чтобы выйти замуж, как вскоре это случится с Викторией. Если бы только она не разрушила свои шансы тем письмом. Или, если бы доставка того письма закончилась по-другому, в какой-то другой жизни она была бы помолвлена с Итаном? Прочитал бы он ее слова и пришел бы ей на помощь, как вчера, только с благословения Тревора?

Очевидно, теперь ей не суждено было быть ни с одним джентльменом. Итан позаботился об этом достаточно хорошо. Казалось, он был везде, куда бы она ни посмотрела. Он вторгся в ее жизнь, а теперь вторгся и в ее мысли. Черт бы тебя побрал, Итан.

“Как обстоят дела с лордом Эйтоном, Розалин?” Спросила Виктория.

Она произнесла его имя вслух, или разговор продолжился без нее? Она не была уверена, что ответить. Жаркий румянец пополз вверх по ее шее, и она сделала глоток чая, чтобы скрыть свой дискомфорт. “ В связи с чем именно? наконец спросила она, зная, что все смотрят на нее.

“Он проявил большую отвагу, придя нам на помощь несколько дней назад на улице”, - сказала Лили.

Розалин фыркнула в свой чай, прежде чем поднять взгляд. “Ситуация, в которой он помогал, скорее всего, была его собственных рук делом”.

“Ты этого не знаешь, Розлин”, - возразила Лили.

“Ты не можешь знать другого”, - возразила она. Они не понимали. Он был мерзавцем, убийцей с украденным титулом. Это была ее вина, что никто не знал правды, но это была ситуация, над исправлением которой она работала каждый день, несмотря на то, как жестоко он вскружил ей голову. Она постарается защититься от воздействия, которое он оказывал на нее, когда увидит его в следующий раз. Сейчас она могла только попытаться поставить под сомнение его характер. Скоро. Скоро придет его время. Она вздохнула и встретила обеспокоенный взгляд Лили. “Где бы ни были неприятности в этой жизни, там можно найти лорда Эйтона. Он ужасен”.

“Что за неприятности, дорогая?” - спросила ее мать. “Это из-за смерти его брата?”

“Не из-за чего суетиться”, - поспешила сказать Розалин, потому что ложь легче произносить быстро. “Мы просто не находим друг друга подходящими для разговора. И все же он находит меня на каждом балу, а затем на днях на улице. Кажется, я не могу сбежать от него и его мучений. ”

“Розалин, ты уверена, что он чувствует то же самое? Что он не находит тебя подходящей для разговора?”

Мне приятно находиться рядом; он тот, кто ежедневно находит новые способы сделать мою жизнь невыносимой”.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело