Выбери любимый жанр

Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту (СИ) - Вера Виктория - Страница 13


Изменить размер шрифта:

13

— В-вы уверены, ваша светлость?

— Да. Давай соберём пряди с боков и уложим их в узел сзади, а остальные волосы оставим распущенными.

Так как справляемся мы быстро, то решаю спуститься к обеду заранее, но прихватив с собой книжечку, которую оставил мне дио Хэмис. Нужно практиковаться в чтении. Я довольно быстро запомнила… вспомнила… буквы, правда иногда путаю их. Книжка, к слову, оказалась историей нашего королевства в переложении для детей. Большие буквы, картинки и простое изложение — это именно то, что мне нужно.

В обеденной гостиной идут приготовления к трапезе и слуги снуют, завершая сервировку стола. Прохожу к дальней от входа стене, где уютно мерцает камин. Устраиваюсь в глубоком кресле и погружаюсь в чтение.

Ощущение живого огня расслабляет, в шали становится жарко и я откидываю её.

Поглощённая историей королевства, не сразу различаю голоса. Со стороны входа меня не видно из-за высокой спинки кресла, но голоса приближаются, и я напрягаюсь, натягивая шаль обратно на плечи.

— Насколько я её знаю, она ещё долго будет перемерять весь свой гардероб, перебирать драгоценности или отчитывать служанку, требуя уложить волосы так, чтобы это противоречило законам природы и соответствовало её безумным идеям. В этом вопросе ей ещё никто не смог угодить.

Это они обо мне говорят?

— Тогда дождёмся Дафну, хотя она тоже любит подолгу наряжаться.

— О, в этом вопросе Дафне далеко до герцогини.

— Так же как герцогине далеко до Дафны в других вопросах?

И они громко смеются.

Момент, когда по этикету стоило обозначить своё присутствие упущен. Голоса всё ближе и я неосознанно вжимаюсь в спинку кресла. Словно оно может защитить меня от нежеланной компании.

— Герцогиня? — первой меня замечает граф.

— Ваша светлость? — следом показывается неизвестный молодой человек.

Тихо выдыхаю, надеваю маску вежливого безразличия и поднимаю глаза. Мне плевать на то, что они обо мне думают. Им не удастся задеть меня.

Перевожу взгляд с молчащего хмурого графа на незнакомца и приподнимаю бровь, маскируя этим свою растерянность. “Незнакомец” спохватывается и подносит мою руку к своим губам, слегка смущённый неловкой ситуацией.

— Рад встречи с вами, ваша светлость.

— И я рада… — кто это и должна ли я его знать?

— О, моё имя Итеон, барон Дэль Гро. Мы представлены, но давно не виделись, в силу моего длительного отсутствия. Я был отправлен служить на северную границу и лишь недавно вернулся. И, вероятно, несколько изменился, — сам придумывает мне оправдание барон.

— Конечно, ваше благородие, вы действительно изменились, — пробегаюсь по нему оценивающим взглядом.

Молодой, светловолосый с правильными чертами лица. Высокий, но не выше графа, такой же статный и самоуверенный. Но в отличие от графа барон мне улыбается и я не могу не ответить ему лёгкой улыбкой. Ну хоть кто-то здесь имеет представление об элементарной вежливости.

— Кхм… — раздаётся раздражённое слева от меня.

— Доброго вечера, граф, — встречаюсь с голубым льдом его взгляда и ощущаю, как рядом с камином становится на несколько градусов холоднее.

— Доброго, герцогиня, — и ни слова о том, что они только что обсуждали. Хотя о чём это я? Пора привыкать, что граф не только не считается с моими чувствами, но и получает удовольствие, играя у меня на нервах.

— Если вы не возражаете, мы составим вам компанию, — вежливо уточняет Итеон.

— Спросите у хозяина, я лишь гостья в этом доме.

— Мы дождёмся Дафны здесь, располагайся Итеон, — при этих словах он впивается в меня взглядом, словно ожидает каких-то действий. А я что? Понятия не имею, кто такая эта Дафна, поэтому никак не реагирую.

— Спасибо, Алекс. Я заметил, вы читали, герцогиня. Не хотел вам помешать.

— Всё в порядке, — улыбаюсь барону, отмечая, что в шали всё-таки жарковато, хоть я и ощущаю себя в ней увереннее.

— Позволите поинтересоваться, что именно вы читаете? — барон останавливает любопытствующий взгляд на книге, которую я неосознанно прижала к себе.

— О, да так… кое-что по истории.

— История, герцогиня? Довольно необычный выбор для вечернего времяпровождения, — снова барон.

И как это понимать? Я не могу интересоваться историей?

— Полагаю, герцогиня читает один из тех самых вульгарных романчиков и не захочет делиться с нами его содержанием, — едко замечает граф.

— Вы имеете что-то против романов? — смотрю на графа не моргая, не давая ему усомниться, в том, что свои оскорбления он может засунуть в… в общем, что меня это не задевает.

— Так вы романтик, герцогиня? — вкрадчивый голос блондина разбивает нашу с графом пикировку взглядами.

— Боюсь разочаровать вас, барон…

— Ну конечно… — тут же фыркает его несносное сиятельство.

— Что значит это ваше ‘ну конечно’, граф? — не удерживаюсь от того, чтобы спародировать его.

— Вы известная любительница выдавать желаемое за действительное, только и всего.

— Вы сейчас называете меня лгуньей… граф?

— Да… герцогиня.

— Извинитесь, граф!

— Спорю на то, что у вас НЕ книжка по истории, герцогиня!

— А если вы ошиблись?

— Я принесу вам свои самые искренние извинения… но вы не покажете нам книгу, потому что, как обычно, лжёте! Поэтому я имею полное право и дальше так вас называть…

Достаю книгу и показываю обложку.

— Слушаю ваши искренние извинения… граф.

Граф скрипит зубами и испепеляет взглядом.

— Детская книга по истории? — пока мы пытаемся прожечь друг в друге дыры, Итеон, дотягивается и осторожно вытаскивает книгу из моих рук. — Алекс, здесь даже картинки есть!

— Милорды, доброго вечера, надеюсь, вы меня не сильно заждались? — незнакомый женский голос вклинивается в нашу “идиллию”.

— Пройдёмте к столу, — граф воспользовавшись появлением гостьи, резко поднимается и спешит приветствовать девушку.

Бросаю взгляд на часы. Семнадцать минут шестого.

— Ну что вы, баронесса, ждать вас одно удовольствие! — его сиятельство расплывается в широкой улыбке и перехватывает тонкую кисть изящной блондинки. Подносит руку к губам, касаясь кожи, и задерживается на этом жесте очевидно дольше положенного этикетом времени. После чего лично провожает девушку за стол, галантно отодвигает стул и усаживает слева от себя. Барон, следуя его примеру, также галантно целует руку девушки и занимает место справа от герцога.

Баронесса или барон? Баронессу я не знаю, а барону не доверяю так же, как и его “сиятельному” другу. Но если выбирать из двух зол…

Направляюсь к блондину. Слуга помогает мне сесть, отодвигая массивный стул.

Очень интересная рассадка. Граф сидит во главе стола. Справа от него баронесса, слева Итеон. С другой стороны от Итеона сижу я, как самое слабое звено в нашей “компании”.

Бросаю любопытный взгляд на гостью. Миловидная блондинка с миниатюрными аккуратными чертами лица и жеманной, излишне широкой улыбкой. Обилие бледно-розовой пудры на лице даже у меня вызывает желание почесаться. В сочетании с яркой помадой и очень высокой причудливой причёской всё это выглядит странно и даже карикатурно, но блондинка явно гордится своим светским образом. А вот платье очень напоминает мне мой собственный гардероб. Приторно розовое, кричащее, оно изобилует декором из миниатюрных бантиков, воланов, кружевных рюшей и камушков, которые то и дело поблёскивают в ярком свете свечей. Это могло бы быть мило, если бы не было столь нарочито и вычурно.

Ах да, и снова чрезмерно открытое декольте, хоть и более скромное, чем у меня… не из-за глубины, разумеется, а из-за объёма.

— Доброго вечера, баронесса, — решаю, наконец, обозначить своё присутствие.

Девушка вздрагивает, отвлекаясь от разглядывания графа, словно только сейчас осознаёт, что за столом есть кто-то ещё помимо их двоих. А может, и впрямь засмотрелась, граф ведь тоже не сводит с неё глаз.

— О, ваша светлость, — несколько теряется девушка и недоумённо рассматривает меня в ответ. — Добрый вечер. Вы уже прибыли? Глупый вопрос.

13
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело