Двое лгут: Кто-то должен умереть (ЛП) - Хантер Кайли - Страница 60
- Предыдущая
- 60/71
- Следующая
Я кивнула, не в силах говорить.
Оливия повернулась ко всем остальным.
— Ладно, давайте начнем веселье. Световой день на исходе. — Она двинулась мимо меня по коридору.
Я зашла на кухню, взяла коробку с мусорными пакетами и последовала за ней в комнату родителей. Я наблюдала за Оливией, пока она открывала дверцы шкафа.
— Я должна тебе кое-что рассказать, пока об этом не поползли слухи.
Оливия забрала у меня коробку с мусорными пакетами, бросив ее на пол. Она спокойно стояла и ждала, когда я буду готова.
— Я узнала, что Ланс Додд — мой биологический отец. У него был роман с моей матерью.
Оливия шагнула ко мне и взяла мою руку.
— Ты в порядке?
Я оглядела комнату и покачала головой.
— Мне кажется, что всего этого слишком много. Слишком много навалилось на меня сразу. Но я поговорила с Лансом и чувствую себя лучше, чем раньше. Фрэнсис был моим отцом. Мы оба согласны с этим.
Оливия обняла меня, прежде чем отступить. Я наблюдала, как меняется выражение ее лица с обеспокоенного на задумчивое, а затем и вовсе на ее лице появилась медленная, лукавая ухмылка.
— Знаешь, может быть, это не так уж и плохо. Если говорить о генетике, то могло быть и хуже. Я имею в виду, что Ланс — здоровый симпатичный мужчина, и с хорошим чувством юмора. — Оливия кивнула сама себе, как будто все еще взвешивая все «за» и «против». — Да, я считаю, что тебе повезло.
Я засмеялась, забавляясь тем, как работает мозг Оливии.
— Рада, что ты одобряешь. — Я оглядела комнату, и моя минутная веселость улетучилась. — Я не могу здесь находиться. Это нормально?
— Иди. Займись чем-нибудь. Я справлюсь.
Я взяла несколько мусорных пакетов и вышла из комнаты, когда мальчики Дональдсон вошли в спальню моих родителей, неся пустые коробки. Я прошла в ванную комнату, расположенную в коридоре. Открыв мусорный пакет, я наполнила его личными вещами. Все, что можно продать — от полотенец до туалетной полки, — отправилось в коридор для распродажи. К тому времени, когда я закончила, в комнате не осталось ничего, кроме картин на стенах. Я вытащила мешок с хламом в коридор, где Дэйви Дональдсон прихватил его, проходя мимо.
Коробка с именем моей матери стояла на полу рядом с опускающейся лестницей на чердак. Я отправилась в свою комнату, взяла деревянную шкатулку и книгу рецептов и понесла их к картонной коробке. Шкатулка перевернулась на бок, и ее содержимое высыпалось на пол.
Оливия подошла ко мне, чтобы помочь все собрать. Она взяла в руки брошь, изучая ее.
— Еще один лунный камень?
Я посмотрела на брошь, затем на кольцо и ожерелье.
— Похоже, все они с лунными камнями. — Я закатила глаза и бросила их обратно в деревянную шкатулку.
Украшения сдвинулись в один угол, откинув нижнюю панель вверх. Странно, подумала я, переворачивая шкатулку и тряся ее. Фальшивое дно выпало, и я уставилась на лежащие на полу передо мной стодолларовые купюры.
Оливия схватила деньги и вложила их мне в руку.
— Поторопись. Спрячь деньги, пока никто не увидел. Формально это часть наследства.
— О, черт, — выругалась я, глядя в коридор. — Я даже не подумала о завещании. У меня не будет неприятностей из-за того, что я избавляюсь от мебели?
— Все в порядке. Брейдон все фотографирует. Он сказал, что все такое старое, что судье будет наплевать. Но деньги спрячь.
Я стала судорожно запихивать деньги в лифчик.
— Как думаешь, сколько здесь? — спросила я.
Оливия изучала мою грудь.
— Примерно на второй размер.
Я посмотрела вниз и увидела, что одна грудь теперь в два раза больше другой. Я переложила половину денег к другой груди, выравнивая их.
— Лучше?
Оливия бросила безделушки в шкатулку.
— Без комментариев.
— Где мальчики? Ты нашла няню? — спросила я Оливию.
— Нет, — отозвалась подруга, глядя на меня. — Учитывая все происходящее, мы с Брейдоном решили, что остаток недели они проведут с его мамой.
— Оливия…
— Нет, это хорошо для них. Они любят гостить у своей бабушки Керри. Давина, перестань волноваться, — Оливия похлопала меня по руке и положила шкатулку в картонную коробку.
Ноа подошел к нам, взял коробку и, поднявшись на несколько ступенек лестницы, засунул ее на чердак. Когда он сошел с лестницы, то повернулся ко мне.
— Я обнаружил в гараже хороший газовый гриль. Оставить или продать?
— Оставь, пожалуйста, — ответила я, с ухмылкой доставая из лифчика деньги и протягивая ему. — Можешь послать кого-нибудь в магазин? Купить гамбургеры и все такое? Позже мы можем устроить на заднем дворе посиделки, чтобы поблагодарить всех за помощь.
— Ты уверена? — спросил Ноа. — Это ж сколько ртов надо накормить.
Я указала на деньги в его руке.
— Эти деньги принадлежали моей матери. Думаю, после того, как нам пришлось убирать за ней, будет правильно, если мы потратим ее деньги на то, чтобы побаловать себя, согласен?
Ноа хихикнул, убирая деньги в карман.
— В таком случае я возьму еще и пива.
Когда Ноа направился к входной двери, я услышала жужжание. Я оглянулась, но не могла понять, с какой стороны оно доносится. Низкий звук, не писклявый, как у электроники или старых светильников.
— Что случилось? — спросила Оливия.
— Ты это слышишь?
Оливия огляделась прислушиваясь.
— Я ничего не слышу.
— Может быть, у меня звенит в ушах, — решила я, пожав плечами.
Я отправилась в конец коридора, чтобы взять еще одну горсть мусорных пакетов. Войдя в комнату Райны, я начала вытряхивать ее одежду из комода.
Глава 42
Следующие несколько часов я держалась в стороне, позволяя всем принимать решения без меня. И по мере того, как каждая комната освобождалась, убиралась и красилась, я чувствовала, как уменьшается тяжесть, лежащая на мне годами. Дом, хоть теперь и состоял в основном из голых пустых комнат, казался совсем другим. Светлее. Легче.
Завершив порученное им дело, все потянулись на задний двор, где Ноа готовил гамбургеры и хот-доги.
Я все еще бродила из комнаты в комнату, то убирая, то перетаскивая что-то на продажу. Я сняла картину со стены в коридоре и понесла ее на улицу, чтобы отдать Дэйви Дональдсону для продажи. Уже собираясь вернуться в дом, я снова услышала жужжание. Было похоже, что оно находится в стене рядом с подъездной дорожкой, но это тоже казалось не совсем правильным.
— Все в порядке? — спросила миссис Полсон, подойдя и встав рядом со мной.
— Слышу кое-что, — ответила я, оглядываясь по сторонам. — Жужжащий звук.
— Я ничего не слышу, но мои уши уже не те, что раньше, — проворчала миссис Полсон. — Я пошла на улицу. Тебе надо передохнуть. Подышите свежим воздухом.
— Я скоро приду. Только сначала проверю гараж. — Я помахала всем рукой, направляясь к подъездной дорожке. Огибая угол дома, я остановилась, когда снова услышала жужжание. Я застыла, убедившись, что жужжание доносится откуда-то снаружи, а не изнутри. Я двинулась дальше по дорожке, ближе к гаражу, затем остановилась и снова прислушалась.
И вздрогнула, когда окно отцовской спальни открылось. Брейдон высунул голову наружу.
— Что ты делаешь?
— Ты слышишь этот шум? — спросила я.
— Нет, я ничего не слышу, но, черт, что там на гриле? Не стоило открывать окно.
Оливия подскочила к нам с пачкой денег и сунула ее мне в задний карман.
— Только что продала основную мебель. Осталось только несколько разных мелочей.
— А ты? — спросила я Оливию. — Ты слышишь этот гул?
Оливия огляделась, медленно поворачиваясь по кругу.
— Ничего не слышу.
Если никто больше не мог слышать этот шум, то, возможно, его не существовало вне моего сознания. Ничего не говоря, я уселась в центре подъездной дорожки, подобрала под себя ноги и закрыла глаза. Я не стала вызывать двери, потому что в этом не было необходимости. Я просто сосредоточилась на шуме, как в медитации.
Там. Я почувствовала его. Звук доносился из соседнего дома.
- Предыдущая
- 60/71
- Следующая