Выбери любимый жанр

Касгор (СИ) - Tom Paine - Страница 60


Изменить размер шрифта:

60

— что ты сделал? А нас позвать ты не подумал? А если бы он тебя убил? — удивленно и злобно спросил Вильям.

— Ви, я все понимаю, вы переживали, но теперь не о чем переживать! Чарльз больше не будет проблемой. Я не хотел никого подвергать риску, я уже устал, что постоянно кого-то утаскивают и сажают на цепь или в клетку, поэтому и пошел один. Не стоит из этого делать трагедию.

— ладно, кажется, все обошлось, но больше так не делай! Не ходи один разбираться с проблемами такого порядка! И, да, думаю не стоит об этом говорить Хану, а то он нас в салат покрошит за то, что мы не уследили за Реем, — негромко сказал Вильям.

— согласна! — сказала Марта.

— поддерживаю! — сказала Кайли.

— мистер Джексон, вас я не просто покрошу, а заживо запеку, словно поросенка! — сказал грозно вышедший из кухни в гостиную Хан.

— черт! — с опаской сказал Вильям.

— и никто из вас не удосужился разбудить Хана, когда вы узнали, что мистер Рей исчез? — спросил Хан, водя взглядом по всем присутствующим.

Сорвавшись с дивана, Рей подбежал к Хану и, положив руку ему на плечо, сказал:

— все хорошо, Хан, не переживай. Я знал, что за мной присмотрят Гор и Рик с Джеком. Так скажем, у меня была подстраховка. А на бой с Чарльзом мне было необходимо прийти одному, не злись на остальных.

— хорошо, мистер Рей, но теперь я буду за вами следить еще сильнее!

— хорошо, Хан, если тебе так будет спокойнее, — с улыбкой сказал Рей.

Хан промолчал, лишь кивнул головой, после чего развернулся и вернулся обратно на кухню.

— ну вот и ладно, раз мы все прояснили, то предлагаю всем пойти по своим комнатам и вернуться ко сну! — сказал Рей, после чего направился к лестнице наверх.

Оставшиеся в холле и гостиной переглянулись и, пожав плечами, начали по-одному возвращаться в свои комнаты.

Глава 19

Проснувшись утром, Рей заметил, что Кайли в комнате уже не было. Немного потянувшись, Рей ощутил небольшую боль от ночного сражения с Чарльзом. Немного размявшись, Рей оделся и, выйдя из комнаты, поспешил спуститься вниз.

Зайдя в гостиную, он был удивлен. На диване в гостиной сидел Джейкоб в компании Гора.

— о, вот и он! Проходи, садись, нам, кажется, есть что обсудить, — сказал в приподнятом настроении Джейкоб.

— доброе утро, господа, — сказал Рей, пройдя в гостиную, сев на кресло рядом с Гором и Джейкобом.

— мне тут передали, что у вас ночью была встреча с Чарльзом, верно?

— было дело, — ответил спокойно Рей, откинувшись в кресле.

— я же вроде говорил, что мы сами решим этот вопрос, не так ли?

— я, конечно, прошу прощения, но я постоянно слышу много обещаний и мало толку, поэтому, когда мне подвернулась возможность расправиться с Чарльзом, я ей воспользовался, — сухо ответил Рей.

— не подумай ничего такого, я, конечно, рад, что мы наконец-то закроем эту тему с Чарльзом, но я был весь встревожен этой новостью! Можешь не верить, но я переживаю за тебя, Рей.

— не стоит переживать, все обошлось, верно, Александр?

— не совсем гладко, но в общем да, тебе повезло, что я вовремя подоспел, — ответил Гор.

— главное, что дело сделано, и мне теперь ничего не угрожает, по крайней мере пока.

— я, конечно, завидую твоему оптимизму, но это далеко не так! Весть о тебе и твоем, так скажем, будущем разлетелась по всему миру магов, и можешь даже не сомневаться, что найдутся те, кто, так скажем, захочет с тобой встретиться и помериться силами! Именно поэтому к тебе приставили охрану, и будь добр не сбегай от нее, — встревоженным голосом сказал Джейкоб.

— хорошо, больше не буду убегать от Джека и Рика.

— Рика? — удивленно спросил Джейкоб.

— он так назвал вашего элементаля, — добавил Гор.

— забавно, — сказал Джейкоб.

— что-то еще или вы прибыли только узнать жив я после встречи с Чарльзом или нет?

— да есть еще! Раз вопрос с Чарльзом решен, тебе без промедлений стоит начинать занятия с наставниками различных орденов. Для начала совет решил, что тебе следует хорошенько овладеть магией ордена света, дабы уметь себя защитить и проникнуться в благодетельность этой магии.

— хорошо, когда начало? И кто меня будет обучать? Опять Амира?

— нет, Амира объявлена в розыск, как и ее брат. Сейчас они представляют для тебя серьезную опасность, в том числе за связь с Чарльзом! А вот обучать тебя будет старейшина Каин. Вы с ним уже как-то встречались.

— вероятно, он присутствовал на моем испытании в Касгоре?

— и там он был тоже.

— ну выбора то у меня особо нет, поэтому пусть будет он, раз вам он кажется, так скажем, безопасным.

— сегодня он заканчивает свои дела в Касгоре, и завтра утром он прибудет в Рангет, поэтому будь готов к началу обучения, а пока можешь отдохнуть.

— да, было бы неплохо, а то что-то у меня все побаливает после ночных встреч со стенами, — с ухмылкой сказал Рей.

— и еще один момент, я тут уже поговорил с Гором и посмотрел город. Тебе нужен будет отдельный дом для проживания, чтобы тебя никто не отвлекал от обучения, да и Каину нужно где-то разместить свои вещи. Я уже успел подобрать один небольшой дом для тебя. На время обучения и, если захочешь, в дальнейшем можешь остаться в нем. Сразу тебя ставлю в известность, дом будет защищен от посторонних визитов, поэтому сегодня до вечера у тебя есть время попрощаться со своими друзьями, а вечером мы с тобой отправимся туда. И заодно я успею его обустроить всем необходимым, в том числе и кроватью, а то негоже, чтобы будущий верховный маг спал на соломе.

— то есть вы хотите сказать, что мне будет нельзя ни с кем общаться кроме наставников?

— все верно, поверь, это крайне необходимое условие! Времени у нас мало, поэтому обучаться придется весьма интенсивно!

— ересь какая-то! Чем мои друзья мне помешают?

— Рей, это условие не обсуждается! Твоя жизнь крайне важна, и раз уж ты отказался обучаться в анклаве ордена света, то придётся тебя изолировать здесь, хочешь ты того или нет.

— это какая-то угроза? А если я откажусь? — возмущенно спросил Рей.

— ну мне придётся отправить тебя туда принудительно, а уж оттуда сам ты выйти не сможешь, поэтому прошу, не усложняй и соглашайся пойти туда добровольно. Это делается только для твоего же блага!

— обычно блага оборачиваются для меня весьма печально. Давайте вернемся к этому вечером, пока я, так сказать, попрощаюсь с друзьями, хорошо?

— как скажешь, но итог будет одним, ты окажешься там, — резюмировал Джейкоб.

Рей, ничего не ответив, встал с кресла и направился на кухню. Зайдя в нее, он увидел Хана, который как всегда что-то готовил.

— доброе утро, Хан.

— доброе утро, мистер Рей.

— ты уже слышал с какой вестью пришел Джейкоб?

— да, Хан краем уха подслушал, что говорил мистер Холл, и Хану не нравится то, что вас опять куда то запрячут! — расстроенным голосом сказал Хан.

— да я и сам не рад от таких «новостей», но ты же слышал, что выбора у меня особо нет.

— Хан понимает. Хану уже пояснил мистер Гор, что какие бы требования не высказал мистер Холл, мы должны их принять, и обсуждению они не подлежат, что еще больше бесит Хана.

— меня после ночных прогулок тревожит какое-то странное чувство.

— Хан на вас тоже весьма зол за то, что вы пошли ночью один! Но что же вас беспокоит? Вроде бы все решилось весьма хорошо для нас всех.

— когда я был в отключке, я готов поставить что угодно, но мне показалось, что на кладбище был еще кто-то помимо меня, Чарльза и Гора, и Гор с ним говорил. Хотя, кто знает, может это просто какие-то мои видения или что-то вроде того, ведь меня не хило так оглушило. Но не отпускает меня ощущение, что это еще не конец, а еще Джейкоб сказал, что в мире есть много желающих моей смерти. Вот эти два, так скажем, факта срастив, меня еще больше не отпускает мысль, что есть кто-то конкретный, кого интересует не на шутку моя личность.

— Хан думает, что вам не стоит переживать, это, вероятно, все же были последствия удара. Более того могу вам сказать, что если вы правы, то со временем информации станет больше, и тогда можно будет говорить о чем-то конкретном, а пока вы только можете терзать себя мыслями. Если позволите, Хан советует вам выбросить эти мысли из головы, но недалеко! Сейчас вам необходимо стать сильнее, чтобы быть готовым к новым вызовам, а они, поверьте, будут. Но вы знайте, что всегда можете положиться и довериться Хану!

60
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Tom Paine - Касгор (СИ) Касгор (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело