Заговор мерлина - Джонс Диана Уинн - Страница 68
- Предыдущая
- 68/93
- Следующая
Я думал о костях. Я подумал, что вот эта часть и в самом деле похожа на гигантский череп. Череп огромного зверя, с громадными челюстями, куда больше слоновьего. И я представил себе, что это существо — действительно колоссальное существо — лежит вдоль всего склона холма, чуть пониже гребня, в основном погребенное под мелом и дерном.
Тут я ужасно разволновался, подумав, что, возможно, это и в самом деле скелет динозавра. И тем не менее мне даже не хотелось залезть наверх и посмотреть: я знал, что буду сильно разочарован, когда окажется, что это всего лишь меловой утес. Но я все-таки полез. И чем ближе я подбирался, тем больше это становилось похоже на огромную голову. К тому времени, как я поравнялся с той частью головы, что выглядела как челюсти, я рассмотрел над ней отверстия, похожие на ноздри, а когда я подошел еще ближе, то увидел на голове бледный узор, смахивающий на чешуйки, белые на белом. А когда я заглянул во впадину на выпирающей части, то мог бы поклясться, что там — глаз с опущенным веком. И на веке была даже каменная бахрома, совсем как меловые ресницы.
— Адские колокола! — сказал я. — Похоже, это действительно огромное ископаемое!
— ЭТО КОГО ТЫ НАЗВАЛ ИСКОПАЕМЫМ? — откликнулась гора.
Я отлетел на несколько ярдов и плюхнулся на траву. Так это меня потрясло. А весь утес тем временем задрожал, приподнялся и выпятился, когда гигантские челюсти разомкнулись. И меня вроде как стряхнуло вниз. Я поднял голову и обнаружил, что то место, которое я принял за веко, распахнулось. И на меня смотрит огромный зеленый глаз.
Не думаю, что в тот момент я мог бы шевельнуться, даже если бы захотел. Я с трудом выдавил:
— Тогда кто же вы?
С таким огромным существом поневоле хотелось говорить на «вы». Голос мой звучал как сдавленный шепот, но не спросить я не мог: уж очень было интересно!
— Я — БЕЛЫЙ ДРАКОН АНГЛИИ, — откликнулась гигантская голова. — ИЛИ ЛЮДИ БОЛЕЕ НЕ ГОВОРЯТ ОБО МНЕ?
— Нет-нет! — поспешно ответил я. — Конечно же говорят!
В конце концов, на Земле я о подобном существе слышал — было бы только логично предположить, что и тут, на Островах Блаженных, имеется подобное, со здешней-то магией.
— Но нечасто, — добавил я, чтобы не соврать.
Говоря это, я оглянулся назад вдоль склона и теперь отчетливо увидел, как выпирает под дерном гигантское тело. «Если он вылезет наружу, мне конец! — подумал я. — Похоже, его хвост доходит до самого леса!»
— Э-э… — сказал я, изо всех сил стараясь поддерживать эту дурацкую беседу, — вы, по-видимому, находитесь здесь очень давно?
— С НАЧАЛА ВРЕМЕН, — ответил дракон. Когда он говорил, склон горы трясся и расплывался. Я ощущал его голос всем телом. — Я СПЛЮ, ПОКА ВО МНЕ НЕ НАСТАНЕТ НУЖДА. Я ТЕБЕ НУЖЕН?
— Вообще-то нет… — сказал я. — На самом деле — нет, вы мне совсем не нужны! Я тут вообще случайно!
Огромный зеленый глаз моргнул, закрылся, открылся, закрылся. Я надеялся, что, может, дракон снова заснет, но я видел, что на самом деле он думает. Я чувствовал, почти слышал, как ворочаются в громадной голове тяжкие, медленные, громадные мысли.
Глаз открылся снова.
— МЕНЯ НЕЛЬЗЯ ПРОБУДИТЬ СЛУЧАЙНО, — сказал сотрясающий землю голос — Я НЕ СОВЕРШАЮ НИЧЕГО СЛУЧАЙНОГО. ПРИЗВАТЬ МЕНЯ НЕ ТАК ПРОСТО.
— Да-да, я понимаю, — сказал я. Такие глупости говоришь на автопилоте, когда мозги отказывают от страха. — Но я сюда пришел не затем, чтобы призывать вас. Честное слово!
И я принялся потихоньку отступать вниз по склону, очень осторожно. Однако мне пришлось остановиться: склон снова затрясся, и вниз мимо меня полетели куски мела, земли и дерна.
— КОГДА ПРИДЕШЬ СЮДА ЗА ЭТИМ, — ответил могучий голос, — ПОМНИ, ЧТО Я БУДУ НЕДОВОЛЕН.
У МНОГИХ ЛЮДЕЙ БУДУТ ПРИЧИНЫ ПОЖАЛЕТЬ О ТОМ, ЧТО ТЫ МЕНЯ ПРИЗВАЛ. ТЕПЕРЬ СТУПАЙ.
Ни за что бы не взялся даже попытаться призвать эту зверюгу!
Я принялся спускаться, не сводя глаз с огромного зеленого ока, которое провожало меня взглядом до самой тропы. И когда я, дрожа как осиновый лист, трусцой пустился обратно, туда, откуда пришел, глаз повернулся в глазнице, следя за мной. Коленки у меня тряслись. Как только я отошел достаточно далеко, чтобы этот глаз не мог меня видеть, я припустился бежать со всех ног между кустами нагретого солнцем дрока и не снижал скорость, пока не спустился к дороге и не увидел Тоби и Максвелла Хайда, стоящих у машины. Я рысцой приблизился к ним. Пот с меня тек ручьями. Максвелл Хайд выглядел довольно мрачно. Тоби по какой-то причине выглядел примерно так же, как я себя чувствовал. Я подумал, они сердятся, что я заставил их ждать.
— Извините, что я так задержался, — сказал я небрежным, наигранным тоном. О том, что только что произошло, мне рассказывать не хотелось, и я не был уверен, что вообще когда-нибудь решусь об этом рассказать. — Я просто забрел дальше, чем рассчитывал.
— Садитесь в машину, оба, — сказал Максвелл Хайд. Мы сели в машину, и он поехал. Мы проехали немало миль, прежде чем я пришел в себя. Я все думал: «Ну и зверюга! Такая огромная!» Лежит под травой и ждет… Неудивительно, что многие пожалеют, если он когда-нибудь проснется!
Когда мы уже подъезжали к Лондону, Максвелл Хайд заговорил очень сухим тоном:
— Тоби, полагаю, нам придется порвать всякие отношения с твоим отцом. Боюсь, он связался с дурной компанией.
«Ох ты!» — подумал я. Голова у меня была так забита этой встречей с драконом, что о своем разговоре с Джеромом Керком я забыл начисто. Но, похоже, ему хватило дурости попытаться заманить в свои ряды самого Максвелла Хайда, так что мне и не придется ни о чем рассказывать.
— Да, — ответил Тоби почти шепотом. — Он и со мной тоже разговаривал.
— Так ты поэтому сидишь как в воду опущенный? — осведомился Максвелл Хайд.
— Нет, — сказал Тоби. — Это из-за леса.
— А что не так с лесом? — резко осведомился его дед.
— Не знаю, — ответил Тоби. — Там были высокие люди. Я не знаю, на самом деле они там были или мне только померещилось. Они были страшные.
— В каком смысле страшные? — спросил Максвелл Хайд. — Как демоны?
— Нет, наоборот, я думал, не ангелы ли это, — сказал Тоби. — Но они все спрашивали, готов ли я, и я не понимал, о чем они. И лес тоже спрашивал, понимаешь?
Тут я понял, что Тоби пережил приключение как минимум не менее ужасное, чем мое. Я видел, что у него гора с плеч свалилась, когда Максвелл Хайд просто хмыкнул с таким видом, словно не понимал, о чем говорит Тоби, и дальше расспрашивать не стал. Вместо этого он наклонил голову в мою сторону и спросил:
— А ты, Ник, тоже успел побеседовать с милейшим Джеромом?
— Да, — ответил я. — Он заодно с теми, кто ввозит саламандр.
Максвелл Хайд снова хмыкнул, но на этот раз задумчиво, мрачно и зловеще. Судя по тому, как он смотрел вперед через ветровое стекло, он размышлял над тем, что я сказал, все то время, пока мы ехали через Лондон. Уже начинало смеркаться. Паркуя машину, он сказал:
— Ладно, не будем больше говорить об этом. Я умираю от голода. За ланчем я так и не сумел как следует поесть: все боялся, как бы не проглотить осу.
Наверное, все мы устали, но выглядели мы довольно жалко. Нам не терпелось попасть в дом и заняться обычными вечерними делами. Дора стояла в прихожей и ломала руки — не потому, что мы так задержались, а потому, что она купила семь сортов сыра и сварила картошки и теперь не знала, как превратить это в нормальный ужин. Но нам было все равно. Мы ринулись к столу, разогнав по пути саламандр, и принялись лопать холодную картошку с ломтями сыра. А потом устремились в гостиную и включили новостной экран, чтобы застать конец спортивных новостей.
Потом Максвелл Хайд и Тоби достали свою игру. Я устроился сбоку в кресле и со вздохом облегчения открыл книжку по теории магии. Сейчас я был совсем не против поскучать в тишине. Дора села на диван, шурша журналом «Толкователь снов».
У игроков дело уже дошло до стонов, а я успел четырежды прочесть одну и ту же страницу, не поняв ни слова, как вдруг Дора вскочила с дивана и завизжала.
- Предыдущая
- 68/93
- Следующая