Выбери любимый жанр

Лисий орден (СИ) - Нария Полли - Страница 32


Изменить размер шрифта:

32

— Куда ты так спешишь? — мужчина обошел меня и встал близко — близко, отчего мне пришлось запрокинуть голову, чтобы смотреть в его ледяные, казавшиеся пустыми глаза.

— Ты был не один… и я не хотела мешать…, — попыталась я оправдаться, хотя ни в чем не была виновата.

— Леди Риш заблудилась и спросила дорогу. И ты должна знать, что я никогда не занят для своей невесты. Ты обязана подходить ко мне, а не избегать, поняла?

Сжав кулаки, я заставила себя кивнуть. Меньше всего мне сейчас хотелось ругаться с поспешником отца.

Сейдж пристально оглядел мое лицо, а потом резко, не дав мне одуматься, наклонился и грубо меня поцеловал.

— Завтра я буду сражаться для тебя, Ада. Будь готова достойно принимать мои победы.

Я вновь кивнула.

— Я хочу слышать твой голос.

— Я буду готова, Сейдж. Можешь не сомневаться.

Мужчина был удовлетворен моей покорностью, а я уже продумывала в голове план, как заставить его сожалеть о столь дерзком отношении ко мне. Он так легко держался на грани дозволенного, что мне хотелось выть.

— Наденешь платье, как того требуют приличия.

— Но даже отец не против…

— Ада, твой отец отдал тебя мне. А я сказал, что ты будешь завтра выглядеть как леди. Значит, так и будет. Только попробуй меня опозорить.

— Хорошо.

— Хорошо что?

— Я буду завтра в платье. И все будут смотреть только на меня. Я тебе обещаю.

Мы разошлись, даже не попрощавшись. Я была зла, подавлена и разбита. Мне было противно претворяться послушной, но иного способа быстрее избавиться от Сейджа не было. И надо признаться, я начинала его бояться. Чтобы окончательно не погрязнуть в тяжелых мыслях, решила не откладывать поездку к лисам. Там я смогу на время отвлечься. А вопрос с Сейджем я обязательно решу. Либо сбегу вместе с оборотнями. Становиться женой живой статуи без чувств я не собиралась. По крайней мере, в этой жизни. Я надеялась, что Богиня пожалеет меня и не даст душе переродиться во второй раз.

Глава 29

Лисы не делились с Ливелией тем, что с ними происходило в доме Фав. Они наотрез отказывались говорить на эту тему, лишь подтвердив, что сейчас оборот для них невозможен. Черновая вдова самолично вырезала из их голов кристаллы, лишив тем самым девушек второй сути.

— Богиня…

Ливелия обнимала своих сестриц, пока те горько оплакивали свою потерю.

— Вы все равно мои сестры, мои наставницы. Я ведь тоже не могу пока оборачиваться.

И девушка показала бусы из вулканического камня. Подробно рассказала, каким образом маг помог обезопасить ее от обнаружения. Мысли о Джареке больно кольнули, но Ливелия откинула эти мысли, предпочитая решать проблемы по мере поступления, а значит, сначала стоило бы разобраться с новообразовавшимся чертогом.

Ведь сбежавшим лисам не было куда податься.

— Куда вы, туда и мы!

— Но у нас нет определенно пути…

— Это неважно!

— Мы могли бы найти Ее…

На самом деле Ливелия и собиралась найти Верховную Жрицу. Сейчас, когда ее чертог оказался жив, она может пройти Посвящение.

— У нас еще есть время все обдумать и решить, какого плана действий мы будем придерживаться.

— А вы могли бы попрощаться с Даниель?

Этот вопрос выбил девушку из равновесия, когда она поняла, что обращаются именно к ней.

— Но я не старшая здесь, — голос девушки был полон смятения. — Филисса…

— Дорогая, — перебила ее наставница. — Ты здесь хозяйка. Это честь для нас, если именно ты проведешь обряд.

Эти слова выбили Ливелию из равновесия — как душевного, так и физического. Лисы смотрели на нее выжидающе. Она стала для них символом надежды. И столько веры было в их взглядах, что девушка не могла им отказать.

Собрав все найденные в доме свечи, они собрались за домом. Копать могилу без тела не имело смысла — сама церемония была условной. Но, тем не менее, провести ее Ливелия собиралась по всем правилам. Ножом срезала с выбранного участка траву, перетерла ее в руках и вложила в наполненную водой кадушку, ее лисы оттащили подальше — она понадобится в конце ритуала, когда всем девушкам нужно будет очиститься от смертельной дымки потустороннего мира. Именно туда отправится душа Даниель, как только сестры ее отпустят.

А сейчас, раздав всем лисам по горящей свече, девушка села на землю, скрестив ноги. Лисицы последовали за ней.

— Мне не ведомы слова, способные унять боль утраты, — начала Ливелия робко. — Я не обладаю силой, способной вернуть нашу сестру с того света. Нет у меня такой власти. Но мы будем помнить, Даниель!

— Будем помнить! — подхватили сестрицы.

— Будем хранить о ней воспоминания!

— Будем хранить!

— И будем молиться за ее покой!

— Будем молиться за ее покой!

Лиса подняла свою свечу вверх. Девять маленьких искорок устремились следом. И если сначала говорить было страшно, то теперь Ливелия чувствовала в себе невероятную силу слова.

— Наша жизнь полна черных моментов, сестры. Обугленных, со следами запекшейся крови. Невозможно стереть это из наших судеб. Мы прокляты с рождения, говорят люди. Но я же считаю, что нам дарована Благодать. Богиня наделила нас второй душой. Мы никогда не одиноки. И это наш путь. Он сложный, опасный, неизбежный. Но это не значит, что мы должны отдаваться пламени отчаяния.

Слова лились плавно, изливаясь в пылкую речь. Казалось, они давно ждали момента, чтобы вырваться наружу. Словно Ливелию с рождения готовили к этой роли — роли оратора. Она садила семя, и оно прорастало. Девушка видела это по решительно горящим глазам лисиц.

— Мы начнем новую жизнь!

— Начнем!

— Я вам это обещаю!

Ада

Я стояла в отдалении, боясь помешать Ливелии. То, как она страстно говорила о новой жизни, щемящей тоской отразилось в груди. Передо мной сейчас находилась не стая опасных лис — оборотней, а кучка напуганных девушек, чья судьба пугала меня до мурашек. Их жизнь — это вечная гонка. Вечный побег от преследующих их теней. И это мы, люди, довели их до этого состояния. Мой отец свято верил в их черные лживые души, но я была убеждена в обратном. Мне мало было слов Дайтоса. Мне нужны были доказательства фальши и лукавства. За две недели знакомства с Ливелией я ничего этого в ней не увидела.

Девушки затушили свечки, окурили себя дымком и умылись в небольшой кадке. И только тогда русоволосая красавица заметила мое присутствие.

— Ада! — она подбежала ко мне и неожиданно крепко обняла.

— Я вижу, что мальчики справились намного лучше, чем предполагалось.

— О, это и твоя заслуга! — горячо заверила меня девушка. — Если бы не ты, то сестрицы так бы и погибли в руках мадам Фав.

— Больше это вам не грозит.

— Пока Купол нас отрезает от остального мира, мы не можем быть точно уверенными…

— Ты не поняла, — я положила руку ей на плечо. — Черная вдова мертва. Больше она не сможет мучить твоих сородичей.

— Но…, — глаза Ливелии широко распахнулись. — Кто убил ее?

Я лишь помотала головой.

— Никто не знает. Но ты права. Общественность всполошилась. Отец разослал Ищеек на ваши поиски. Поэтому оставайтесь в доме и никуда не ходите далеко. Все, что нужно, мы с Джареком раздобудем и привезем.

Лицо Ливелии вдруг побледнело.

— Он дурак, Лив…

Она резко дернулась, озадаченно на меня посмотрев.

— Дурак, но не расчетливый и циничный обманщик.

— Он все тебе рассказал?

— Да.

— И даже…

— Мы с ним близки. В целом мире мне нет роднее человека, чем Джар. И почему я знаю его лучше всех остальных. Он обжигался и делал много глупостей. И то, что произошло между вами — одна из них.

Глаза девушки наполнились слезами, и я стукнула себя по лбу.

— Ливелия, я имею в виду ваш разговор, а не то, что ему предшествовало. Вот видишь, мы с братом оба говорим совсем не то, что думаем.

— Он выразился достаточно четко.

— И тем не менее поверь, он сейчас не просто так напивается один в своей комнате. Будь для него ваша ночь пустяком, он бы не стал терзать себя.

32
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нария Полли - Лисий орден (СИ) Лисий орден (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело