Выбери любимый жанр

Лисий орден (СИ) - Нария Полли - Страница 31


Изменить размер шрифта:

31

— Сейчас я очень тобой горжусь. Этот поступок говорит о том, что ты, наконец, вырос.

Мне на самом деле хотелось выяснить, кто виновен в смерти мадам Фав. И тем более я должен был узнать, кто заставил собаку с моей псарни кинуться на мать. Такое поведение псам было не свойственно. Я лично обучал их и знал все повадки. Но, учитывая напрашивающуюся параллель между смертью короля Ликана и нападением на Дэллу, я был готов вылезти из шкуры, но найти виновного.

Если это Ливелия, то мне не составит труда самолично решить ее судьбу. И мне будет все равно, что Ада и Джарек думают по этому поводу. Не их жизни стояли на кону. Ради своих родных я был готов на все, даже пойти против чувств к подруге. Сперва дела королевства, а уже потом дела душевные. Как наследник престола, я должен разделить себя на две части. И в битве этих двух половин я принял решение, что чувства могут подождать.

Глава 28

Джарек проспал всего пару часов. Его будто переполняла энергия, как тогда, когда лиса спасала его от смерти. Это было нечто невероятное. Ливелия же мирно лежала рядом, тихо сопя. Он наблюдал за тем, как трепещут ресницы девушки и счастливо улыбался. Маг не мог поверить, что с появлением этой маленькой лисички в его доме поселилась жизнь. Да и он сам начал жить. Впервые за восемь лет он почувствовал себя целым.

Волосы Левелии разметались по подушке, и мужчина не выдержал, уткнулся в них лицом и вдохнул пьянительный женский запах. Дрожь удовольствия пробежала по позвоночнику Джарека. А девушка от этих манипуляций зашевелилась, сладко потянулась и распахнула глаза, еще затуманенные дремой.

— Ты чего не спишь? — спросила она хриплым голосом.

— Любуюсь.

От смущения лисичка закрыла лицо руками и рассмеялась.

— Перестань, я вся растрепанная и помятая.

— И меня ужасно радует, что это моя заслуга.

Он придвинулся поближе и, заведя ладони Ливелии за голову, приник к ее губам. Медленно и чувственно, никуда не торопясь. Тихий вздох вырвался у лисы, и рот ее приоткрылся шире, позволяя мужчине быть более настойчивым в выражении своих желаний.

Они еще долго не покидали постель. Раз за разом Джарек дарил Ливелии звезды, а она с распахнутой душой принимала их, не веря в свое счастье.

— Мне надо идти, — девушка пальцем водила по груди Джарека, собираясь с силами, чтобы встать. Но для этого ей нужно было оторваться от мага, что поистине являлось сложной задачей. Ее тело, ее суть стремились к нему. — Сестрицы давно уже проснулись и, наверное, ищут меня.

— Поверь, они знают, где ты провела ночь. И с кем, — мужчина многозначительно подвигал бровями.

Щеки лисы заалели, и она легонько прикусила плечо мужчины, выражая тем самым свое недовольство.

— Нахал!

Джарек издал мягкое низкое рычание и, перекатившись, навис над девушкой.

— Ты нарываешься на неприятности, лиса!

Маг попытался вновь поцеловать свою женщину, но та, хихикая, спихнула его с себя и, наконец, встала. Она не стала прикрывать своего нагого тела, совершенно не смущаясь. Наоборот, девушка получала удовольствие от голодного взгляда Джарека. Ей нравилось видеть на его лице настоящие эмоции, а не маску, которую он так любил носить.

Солнечные лучи играли на ее теле, а маг представлял, что это его руки касаются его, ласкают, доводя до исступления.

— Может, останешься? — спросил он, зная, что она откажется. Но в нем все равно теплилась надежда.

— Я не могу, — Ливелия взглядом обводила фигуру мужчины, распростертого на кровати, жадно впитывая его облик. — Я должна… и им уделить свое внимание. Ты же понимаешь?

— Конечно, понимаю, глупышка! — он тепло ей улыбнулся. — Но я рад, что ты решила поблагодарить меня таким способом.

— Поблагодарить таким способом? — Ливелия отшатнулась, и лицо ее исказилось гримасой боли. — Ты решил, что я так решила отплатить за спасение сестриц? Ты так все это видишь?

Джарек нахмурился, совершенно не понимая, почему лиса вдруг вспылила.

— Ты же сама ко мне пришла…

— Богиня! И ты ведь принял эту плату! Так легко. Я уже надумала себе всякого… Дура!

— Ливелия! — маг вскочил с кровати и направился к девушке, но она, выставив руки перед собой, обошла его по дуге. Джарек с силой сжал зубы, чувствуя, как внутри все натянулось.

— Надеюсь, тебе понравилось вознаграждение. Или, быть может, нужно повторить пару раз в счет уплаты твоих услуг? А?

— Ты все не так поняла.

— О нет, я все правильно поняла, маг! — она с презрением посмотрела на Джарека. — Считай, что мы в расчете. И больше ко мне не подходи. Как только Купол падет, мы с сестрами уйдет, как и планировали.

Развернувшись, она выбежала из комнаты, хлопнув дверью. Джарек со всей силы ударил кулаком по стене, даже не поморщившись от боли. Он хорошо понимал, что сейчас не сможет объясниться с лисой и что — либо втолковать. Поэтому, одевшись, он спустился вниз, прошел мимо смотрящих на него лисиц и вышел на улицу. Ливелии нужно было время, чтобы остыть, и он собирался ей его дать.

Ада

— Какой же ты лопух!

— Ада, не начинай.

— У меня слов нет! — не обращая внимание на слова брата, продолжила я. — Как ты вообще мог такое сказать?

— Не знаю! — не сдержался Джарек, прикрикнув на меня. А потом, увидев, как сощурились мои глаза, и вовсе отвернулся, допивая третий стакан теля.

— И все, что придумала твоя дурья башка, так это уехать?

— А что я должен был делать?

— Хотя бы извиниться.

— Но я ни в чем не виноват, сестрица!

От бессилия я зарычала. Мне сейчас безумно не хватало поддержки Тэйтана, но он полностью был поглощен решениями государственных вопросов. А конкретнее — поиском лис во дворце. Принц был уверен, что среди нас были предатели, а у меня не нашлось слов, чтобы его разубедить. И я могла понять его беспокойство — Дэлла чуть не пострадала. А ради матери наследник был готов на все.

— Я бы на ее месте придушила бы тебя и ни капли не сожалела.

— Когда она остынет и сможет вести адекватный разговор, тогда мы все и обсудим. Пока не вижу смысла…

— Иди ты, Джарек, со своей гордыней, знаешь куда?

— Куда? — брат смотрел на меня остекленевшим взглядом, и я лишь махнула на него рукой. Он был в том состоянии, когда вести беседы уже бессмысленно.

— Двадцать восемь лет, а ведешь себя как глупый обиженный мальчишка.

— Вообще — то она первая начала!

— А — а–а! — я зажала руками уши. — Даже слышать этого не хочу. Ты как хочешь, а я сама с ней поговорю. И знай, я всецело на ее стороне. Я не стану обелять твое имя только потому, что нас связывают кровные узы. Ты очень провинился!

— Делай все, что хочешь, мне все равно!

— Конечно — конечно, так я тебе и поверила. Можешь эту ересь доказывать дну стакана. Только он и может с тобой согласиться.

Громко выдохнув, я взяла себя в руки и уже с грустью посмотрела на Джарека. Цельный снаружи, но поломанный внутри. Я очень надеялась, что у лисы найдутся силы собрать из этих осколков человека, которым маг когда — то был.

— Закругляйся, Джар. Завтра начинается турнир, и ты, если не забыл, должен участвовать в нем от нашей семьи. Я вернусь и проверю, чтобы ты уже спал.

— Хорошо, мамочка, — язвительно произнес брат, заикаясь.

Недовольно помотав головой, я вышла.

Я медленно брела по коридору дворца, изредка встречая придворных дам. Мы обменивались легкими кивками и расходились, не произнося ни слова. В одном из закоулков я заметила знакомую белую шевелюру, и стальной взгляд моментально прожег меня насквозь. Сейдж. Рядом с ним стояла Самара, внимательно меня рассматривая.

Я поспешила скрыться, но за моей спиной раздался властный голос:

— Ада, остановись!

Замерла, но обернуться себя заставить не могла. Сейдж имел надо мной невероятную власть. А еще он был моим женихом, хоть и негласно, однако мне было достаточно самой знать об этом обстоятельстве.

31
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Нария Полли - Лисий орден (СИ) Лисий орден (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело