Зеркало - Ольсберг Карл - Страница 66
- Предыдущая
- 66/75
- Следующая
Джек свернул на главную улицу. Стволы скрылись за окнами микроавтобуса, но сам он буквально повис на бампере "хонды" — казалось, преследователи только ждут момента, чтобы столкнуть их машину с дороги при первой же возможности. Не приходилось сомневаться и в том, что скоро появятся другие охотники, завербованные зеркальной сетью.
— Кто-нибудь объяснит мне, что здесь происходит? — снова спросила мать Джека.
— Не сейчас, мама. Мы должны уехать отсюда как можно скорее! — крикнул Джек ей в ответ.
В этот момент Карл увидел на встречной полосе беспилотное такси и внезапно понял, что сейчас произойдет. Не раздумывая, он схватился за руль и рванул его вправо. В тот же самый момент беспилотный автомобиль на встречке вдруг вывернул влево, прямо на них. Карл мог видеть широко распахнутые глаза водителя, чья машина вдруг стала полностью самостоятельной. Благодаря вмешательству Карла "хонда" буквально на несколько сантиметров разминулась с такси, избежав лобового столкновения. Микроавтобусу преследователей повезло меньше. Беспилотник так приложил его в левое крыло, что от удара обе машины разлетелись в разные стороны. Микроавтобус съехал с дороги и врезался в ограждение, а такси развернуло на проезжей части, и его тотчас протаранили еще две машины.
— Ничего себе, чуть не врезались! — прокомментировал произошедшее Джек, снова взяв управление под контроль. — Хорошая реакция, чувак! Откуда вы узнали, что это произойдет?
— Иногда и компьютеры ведут себя предсказуемо, — пробормотал Карл.
Фрейю привели в конференц-зал, где ее ждал красивый седовласый мужчина. Он представился германским послом в Париже и извинился от имени французских коллег за грубое обращение, которому она подверглась.
— Вас ошибочно посчитали террористкой, — сказал он. — В наше время власти не сильно разборчивы в методах работы, особенно здесь, в Париже. Пожалуйста, не обижайтесь на них.
— Хорошо. Вы не считаете меня террористкой. Могу я спросить, собственно, почему?
— Это вам лучше всего объяснит господин статс-секретарь.
Посол нажал кнопку на пульте, и монитор на стене ожил. Появился конференц-зал, в котором сидели полдюжины мужчин. Большинство из них выглядели невыспавшимися и явно были в дурном настроении.
— Доброе утро, фрау Хармсен. Я — Лотар Штайнрюкен, государственный секретарь Министерства внутренних дел Германии. Я возглавляю кризисный штаб, который господин министр внутренних дел собрал по согласованию с федеральным канцлером.
Он представил остальных участников заседания: начальника отдела кибербезопасности Министерства внутренних дел, начальника отдела Федеральной службы безопасности в области информационных технологий, высокопоставленного сотрудника Федеральной разведывательной службы, юридического эксперта Министерства внутренних дел и бородатого эксперта-айтишника.
— Пожалуйста, расскажите нам еще раз вашу историю, — попросил Штайнрюкен.
Так Фрейя в четвертый раз рассказала о том, что произошло. Но на этот раз ее не считали сумасшедшей или лживой террористкой. Наконец-то ее рассказ восприняли всерьез. Время от времени ей задавали вопросы, из которых можно было сделать вывод, что присутствующие знают о зеркальной сети гораздо больше, чем Фрейя.
— Господин статс-секретарь, вы и ваши коллеги поверили моему рассказу, — спросила она, закончив. — Почему?
— Ваше повествование согласуется с данными, которыми мы располагаем, — ответил Штайнрюкен. — Оказалось, что сбой двигателя самолета, на котором вы собирались лететь в Лондон, действительно был вызван беспилотником, атаковавшим лайнер. Кроме того, инциденты, которые вы описали и задокументировали в своем видео, совпадают с аналогичными сообщениями по всему миру. Мы находимся в тесном контакте с нашими американскими коллегами. Похоже, зеркальная сеть вышла из-под контроля. Нам пока не удалось в полной мере оценить размер угрозы, но очевидно, что эта система опасна для общественного порядка Федеративной Республики Германия. Мы допускаем, что преступная или террористическая организация могла овладеть системой и использует ее в своих целях.
— Что за организация? — спросила Фрейя.
— Этого мы еще не знаем. Террористы или политически ангажированные хакеры. Они, должно быть, внедрились в зеркальную сеть.
— А что, если она сама по себе является движущей силой всего этого? — предположила Фрейя.
— Это технически невозможно, — отозвался бородатый специалист. — Необходимый для такого планирования уровень интеллекта находится далеко за пределами современных возможностей вычислительной техники.
Фрейя скептически хмыкнула, но она была слишком рада, что больше не является подозреваемой, поэтому не стала спорить с айтишником.
— Что вы теперь собираетесь делать? — спросила она.
— В настоящее время мы изучаем, есть ли у нас юридические основания на запрет устройств, — сказал Штайнрюкен. — Еще до выяснения мы дадим информацию в СМИ, чтобы защитить население от зеркальной сети. Кроме того, мы вместе с нашими иностранными коллегами приложим все усилия, чтобы выяснить, кто стоит за всем этим.
— А если выяснится, что никто не стоит?
— За любым техническим злоупотреблением всегда стоит человек, фрау Хармсен, — уверенно сообщил глава отдела Федеральной службы безопасности в области информационных технологий. — Я мог бы вам много об этом рассказать. В любом случае мы очень благодарны вам за вашу деятельность и за то, что вы опубликовали свое видео. Это был для нас очень важный источник информации. Расследование в вашем отношении, разумеется, прекращено.
— Хорошо, — сказала Фрейя. — Я хочу как можно скорее вернуться в Лондон.
— Как пожелаете, — отозвался Штайнрюкен. — Господин посол сделает все необходимое. Однако я должен предупредить вас: всё, что было здесь сказано, не следует разглашать.
— Да, конечно. Спасибо, господин статс-секретарь.
— Благодарю вас, фрау Хармсен.
Через два часа Фрейя сидела на борту зафрахтованного частного самолета. Кроме нее на борту восьмиместного джета находились два пилота и стюардесса. Во время взлета пальцы Фрейи непроизвольно судорожно вцепились в подлокотники просторного кожаного кресла, но ничего не произошло: машина плавно набрала высоту и, изящно развернувшись, устремилась от аэропорта Шарль-де-Голль на север.
В аэропорту Лондон-Сити Фрейю встретил Терри. Они обнялись и застыли в долгом поцелуе. Он предложил сначала зайти к нему, чтобы Фрейя смогла отдохнуть. Но она пообещала офицеру лондонской полиции, что свяжется с ним.
— Я столько раз рассказывала эту историю, что она уже вспоминается автоматически! — сказала она Терри.
Главный инспектор Дэвидсон оказался красивым мужчиной средних лет с волевым подбородком и поседевшими висками. Он был чрезвычайно любезен и несколько раз поблагодарил Фрейю за визит.
— Я хотел бы привлечь еще двух специалистов: из нашего отдела по борьбе с терроризмом и отдела киберпреступности, если вы не возражаете, — сказал он.
— Разумеется, не возражаю.
Фрейя рассказала историю Энди, Виктории, Марны и собственную в пятый раз. Два специалиста слушали, скептически ухмыляясь, но ее это уже не беспокоило. Через три часа допрос был закончен. Лица полицейских стали мрачными и сосредоточенными. Похоже, они восприняли всё изложенное всерьез.
Испытывая громадное облегчение Фрейя рука об руку с Терри покинула здание полиции на улице Нью-Скотленд-Ярд. Она сделала всё, что могла. Борьбу с Зеркалом теперь вели другие люди.
— Я хочу наконец узнать, что здесь происходит! — воскликнула мама Джека. — Кем были эти типы? С чего вдруг эта машина специально вырулила со встречки, чтобы в нас врезаться?
— Я же рассказывал тебе о Майке, мама. Парень, который за нами гнался, — это он и был. Он, должно быть, тоже приобрел себе Зеркало. Сеть, очевидно, натравила его на меня, когда я отказался убить человека.
— Отказался что? А кто вы, собственно, такой?
- Предыдущая
- 66/75
- Следующая