Выбери любимый жанр

Зеркало - Ольсберг Карл - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

"Ты боишься?" — спросил он.

"Нет. А ты?"

"И я нет. Эти ненормальные когда-нибудь успокоятся".

"Они не успокоятся, пока сеть не отключится".

"Думаешь, это когда-нибудь произойдет?"

"Не знаю, но надеюсь".

Раздался звонок домофона. Это было странно, потому что Энди его отключил, поскольку с улицы беспрерывно трезвонили возбужденные придурки.

"Подожди-ка, похоже, к нам опять приехала полиция".

"В этот раз быстро".

"Да. Они нас уже знают. Я ненадолго".

Это был симпатичный полицейский, который уже дважды приезжал к ним раньше.

— Привет, Энди! — сказал он. — У тебя много поклонников!

— Это не фанаты, — объяснил Энди. — Они меня ненавидят.

— Да я знаю. Это была шутка. Прости, пожалуйста. Я понимаю, что ситуация вас пугает. Но не волнуйся, мы позаботимся о тебе.

Полицейский обратился к хозяйке квартиры:

— Я уже запросил для вас охрану. Просто сейчас у нас некоторая нехватка персонала из-за демонстраций по всему городу.

— Что за демонстрации?

— Все дело в этих дурацких Зеркалах. Владельцы протестуют против того, чтобы их отключали.

— Зеркала наконец отключат? — спросил Рудольф. — Давно пора!

— Не знаю, произойдет ли это в действительности, — ответил полицейский. — В любом случае прошел такой слух, и люди сходят с ума по этому поводу. Если вы спросите меня, то я бы вообще запретил все эти технические новинки!

— Я тоже так думаю!

— Плохо то, что параллельно проходят демонстрации людей, которые требуют запрета.

— Что же в этом плохого?

— Как вы думаете, что произойдет, если две колонны столкнутся? Настоящий хаос! Есть раненые. Так что мне пора. Звоните, как только эти типы снова появятся. В следующий раз мы изловим пару-тройку крикунов и объясним им, что думаем об этом их наушнике!

— Непременно сделайте это! — одобрил идею отчим. — Спасибо, что пришли, господин полицейский?

— Не за что. До свидания!

Энди вернулся к компьютеру и пересказал Виктории последние новости.

"Демонстрации за запрет? Ничего себе! Наше видео. кажется, сильно выстрелило!"

"Ага!"

"Жаль только, что мы оба заперты дома. Я очень соскучилась по тебе!"

"Я по тебе тоже, — написал Энди. — Очень!"

"Не так ужасно, как я!"

"Да, в три раза ужаснее!"

"Как никогда в жизни!"

"Я тоже".

Он, конечно, не мог представить, что именно чувствует Виктория, но насчет себя был уверен: он никогда ни по кому так еще не скучал. Хорошо бы просто выйти из дома и поехать к ней. Теперь, сразу после визита полицейских, улица будет пустой в течение нескольких минут. Но мама, конечно, его идею не одобрит.

Энди на мгновение задумался, и к нему пришла идея.

10

Они вышли из машины. Чернокожий парень снял свой наушник и браслет и бросил оба предмета на водительское сиденье.

Карлу ужасно хотелось просто взять и убежать, но этот неслучившийся палач мог принести большую пользу в борьбе против зеркальной сети. Он ведь мог засвидетельствовать, что получил от своего Зеркала приказ об убийстве. К тому же сейчас, наверное, половина Сан-Франциско охотилась за Карлом, поэтому поддержка ему не помешала бы.

— Думаете, небось, как бы сбежать! — сказал чернокожий.

— Как вас зовут?

— Джек.

— Спасибо, Джек. Спасибо, что не послушали Зеркало.

— Поблагодарите меня, делая то, что я говорю, или заткнитесь.

Они дошли пешком до ближайшей улицы. Там остановились у обочины.

— Что мы здесь делаем? — спросил Карл.

— Я сказал, заткнитесь!

Несколько машин притормозили перед поворотом на главную улицу. Джек позволил им проехать. Потом появилась дребезжащая "хонда" с полной женщиной за рулем. Рядом с водительским сиденьем стояли хозяйственные сумки. Сзади сидел маленький мальчик.

Джек встал перед машиной, вытащил пистолет и обеими руками направил его на женщину.

— Выходи из машины! — рявкнул он.

Женщина испуганно вскрикнула. Ребенок начал плакать.

— Делайте, что он говорит, леди, — крикнул Карл через открытое боковое окно. — Мы вам ничего не сделаем. Нам нужна только ваша машина.

— Да, да, хорошо, хорошо, — пролепетала женщина дрожащим голосом. — Пожалуйста, не делайте ничего моему Билли! Пожалуйста!

— Не бойтесь, все будет хорошо. Вылезай, парень. Иди к своей маме! — Карл дал одуревшей от ужаса женщине свою визитную карточку. — Позвоните мне в ближайшее время, я куплю вам новую машину, лучше этой, обещаю.

Карл быстро выкинул сумки с покупками на дорогу и плюхнулся на пассажирское сиденье. Не успел он закрыть дверь, как "хонда" с ревом рванула с места. Джек вывел ее на главную трассу.

— Совсем скоро все полицейские в Сан-Франциско кинутся за нами, — сказал Карл. — Если нас остановят, дайте мне поговорить. Я могу убедить их, что вы…

— Заткнитесь! — крикнул Джек.

Они с огромной скоростью неслись по шоссе 101 на север.

— Куда мы, собственно, едем? — спросил Карл.

— Что именно в слове "заткнитесь" вы не поняли?

Карл замолчал. В старой "хонде" не было спутникового навигатора, не говоря уже об автоматическом управлении. Это с большой долей вероятности означало, что зеркальная сеть пока не знала, где они находятся. Когда полиция остановит их, по крайней мере в первое время не будет непосредственной опасности для жизни. Возможно, ему удастся убедить власти в надвигающейся опасности со стороны зеркальной сети. Однако кто же знает, какие обвинения будут выдвинуты против него? На какое-то ужасное мгновение он представил себе, что сеть послала убийцу, который застрелил бедную владелицу "хонды" и ее сына, чтобы в убийстве обвинили Карла.

— Послушайте, Джек, мы должны обратиться в полицию. Обещаю, я позабочусь о том, чтобы вы…

— В следующий раз, когда вы откроете рот, я его заткну.

Они достигли пункта оплаты перед Бэй-Бридж. Нервничая, Джек вытащил несколько монет. Их никто не остановил. На другой стороне залива водитель повернул на север, а затем свернул с шоссе прямо в Беркли.

Карл оглядывался с удивлением. Что здесь забыл этот человек? Он затащит его в какое-нибудь тайное убежище, чтобы вымогать выкуп?

Вскоре они остановились в шикарном жилом районе. Джек посидел с минуту в машине, пристально рассматривая окрестности. Потом вскочил и взмахнул пистолетом.

— За мной!

Карл повиновался. Они направились к элегантному жилому дому.

С каким-то непонятным чувством Карл прочитал надпись на табличке под звонком: "Уолнат Системс". Этот дом был защищен системой "Зеркальная безопасность", значит, сеть теперь точно знает, где они находятся.

— Мы должны убраться отсюда, — сказал Карл.

— Молчать!

Джек позвонил два раза, потом, после короткой паузы, еще раз.

Дверь открылась, за ней стояла пожилая чернокожая женщина.

— Где ты был? Кто это?

— Сейчас не время, мама. Мы должны уйти отсюда. Как можно скорее!

— Я только упакую свои вещи.

— Нет, мама! Давай сейчас же!

— Но…

В этот момент Карл увидел микроавтобус с тонированными стеклами, направляющийся прямо к дому.

— Черт, вот и они, — буркнул Джек. — Бегом!

Они подбежали к "хонде", запрыгнули в нее и успели со скрипом шин отъехать как раз в тот момент, когда микроавтобус поравнялся с ними.

— Что случилось? — воскликнула мама Джека. — Кто эти типы, черт возьми?

Грохнул выстрел. Заднее стекло треснуло.

— Вниз, мама! — заорал Джек испуганно. Он вел машину по жилому району, постоянно сворачивая в боковые улочки, чтобы не дать преследователям свободного пространства для стрельбы. Один раз они чуть не столкнулись с пикапом, выехавшим из гаража. Стрелки из микроавтобуса осыпали их пулями, но каким-то чудом они оставались невредимы.

65
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Ольсберг Карл - Зеркало Зеркало
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело