Выбери любимый жанр

Девочка Дьявола. Без иллюзий. Книга четвертая (СИ)_ - "Dave Gahan Admirer Violator" - Страница 49


Изменить размер шрифта:

49

— А я вот не помню, вы обходили памятник? — внезапно спросила у меня Аврора.

— Нет, — улыбнулась я, а Лат, все это время внимательно смотревший на меня, лишь коротко кивнул и развернулся вперед.

Он меня понял — он знал, что я уже давно выбрала свой путь — следовать по судьбе Ричарда Барретта, и ни о чем не жалела.

— Мы все выходные проведем на яхте. Рэндалл сказал, что самолет заказан на вечер воскресенья. Прекрасное завершение поездки в Испанию, не находите? — между тем продолжала Аврора.

— Нахожу, — улыбнулась я и добавила: — Главное, чтобы Ричард тоже отдохнул.

Глава 38

Как я и предполагала, арендованная на выходные белоснежная яхта с ярким названием “Тайфун” оказалась немаленькой. Не как “Violator” — с меньшим количеством палуб и не такой длинной, но все те же бассейн, вертолетная площадка и прочая атрибутика яхты класса А присутствовали.

Аврора, никогда не путешествовавшая на подобных судах, хоть и пыталась сдержать свои эмоции, поднимаясь по трапу, но по ее лицу было видно, что она впечатлена роскошью белоснежной красавицы и вымуштрованной командой, возглавляемой обаятельным капитаном.

— Энрике Ордоньес. Рад вас приветствовать на борту “Тайфуна”, — улыбаясь во все тридцать два зуба отрапортовал капитан и тут же предложил нам экскурсию по яхте.

Лат с Макартуром отказались — у них были свои обязанности, я тоже предпочла заняться уроками, пока было время до приезда Ричарда, а Аврора с радостью согласилась, и я ее понимала.

— Сеньорита Аврора, у вас удивительное имя, — начал петь комплименты капитан, уводя мою компаньонку в сторону носа судна. — Знаете, как будет “Заря” по-испански?

— Откуда, — пожала плечами смущенная Аврора.

— Альба.

— Красиво.

— А утренняя звезда звучит еще красивее, “Lucero del Alba”.

— Поэтично, — поддержала беседу она, а я наморщила нос.

— Лат как напророчил, — недовольно пробубнила я под нос, а Макартур, все это время шедший рядом со мной с сумками наперевес, определенно услышал мой шепот и недобро посмотрел вслед капитану.

Между тем день подходил к концу — наш шеф-повар, которого мы забрали с виллы вместе с парой служащих из сервиса и охраны, начиная с семи вечера, развил бурную деятельность и гонял нерадивый, по его мнению, персонал по камбузу. Капитан, пользуясь отсутствием работы, пока яхта стояла у причала, продолжал вести светские беседы с Авророй, а я торопилась завершить задание по французскому, чтобы успеть к ужину и приезду Ричарда. Однако, как оказалось, зря — Барретт на ужин не приехал. Несколько раз я порывалась ему позвонить, но понимала, что этого делать не стоит.

Ужин был накрыт на носу яхты, где была оборудована одна из лаунж-зон, и откуда открывался потрясающий вид на Пуэрто-Банус и темную гладь Соляриса.

— Вам понравилась яхта? — спросил Аврору капитан, который присоединился к нам за ужином.

— Это просто какой-то Титаник, — пошутила она.

— Сеньорита, не накличьте беду, — тактично произнес он, а Аврора, осознав свои слова, с опаской посмотрела в сторону бескрайнего темного моря и на всякий случай извинилась.

— Не беспокойтесь, сеньорита Аврора, моя команда профессионалов не даст случиться ничему плохому.

Макартур, который сидел и перемалывал челюстями своего лобстера, весь вечер молчал и не соревновался с Энрике в ораторском мастерстве. Ни один мускул не дрогнул на лице Рэндалла — он лишь наблюдал за светской беседой и, как мне казалось, обдумывал какой-то план.

“Как бы нам без капитана не остаться”, — про себя усмехнулась я, но искренне “болела” за беднягу Макартура.

Иногда бросая внимательный взгляд на Аврору, я отмечала, как у нее блестели глаза в ответ на яркую испанскую экспрессию капитана, и вздыхала. Это, конечно, было не мое дело, но мне совсем не нравились испанские мужчины с их эмоциями, которые они, не скрывая, выплескивали наружу — я не могла воспринимать их всерьез.

— Когда мы выйдем в море? — тихо спросила я у капитана, только чтобы вклиниться в их разговор — ответ я и так знала.

— Как только подъедет дон Рикардо, — подтвердил он мои догадки, а я, услышав имя моего Дьявола на испанский манер, улыбнулась: “Что ж, Каудильо Рикардо звучало так же напевно, как и сам испанский язык”.

— Спасибо за ужин, — встал Макартур.

— Посидите еще, — тихо вступила я в беседу. — Время еще детское. Нет и десяти.

— Завтра ранний подъем, — информировал он.

— Зачем? — насторожилась я. — Мы ведь отдыхаем.

— Мы идем на акулу.

— На акулу? — не поняла я.

— Да, охота на акул. Утром катер к яхте подойдет, — пояснил он, и Лат, утвердительно кивнув, добавил:

— Кун-Ричард подтвердил выезд сегодня вечером.

— Это, наверное, неимоверно интересно! — вступила в разговор мисс Малберри, и я улыбнулась. “Получите, сеньор капитан!” Макартур перетянул все внимание Авроры на себя.

— Мы с Авророй тоже поедем? — спросила я, ухватившись за местоимение “мы”.

— Да, мистер Барретт отдал соответствующее распоряжение, — кивнул Макартур, и мы с Авророй, не сговариваясь, улыбнулись.

Часам к одиннадцати все разбрелись по большой яхте, а я, планируя дождаться Ричарда, поднялась на верхнюю палубу, где находилась еще одна лаунж-зона с баром и джакузи.

В начале двенадцатого я услышала звук едущего по причалу автомобиля и улыбнулась, увидев знакомый джип.

Я уже хотела бежать вниз, но, обнаружив рядом с Ричардом Мануэля Санчеса, осталась стоять наверху, внимательно наблюдая, как мой мужчина, слушая собеседника, быстро поднимался по трапу на палубу, скрываясь из поля моего зрения.

Барретт отдал короткие распоряжение капитану, вышедшему его встречать, попрощался с Мануэлем, и, наконец, наш “Тайфун” под тихий гомон команды медленно начал отчаливать от пристани, держа курс в открытые море.

“Ну вот и мое время пришло”, — улыбнулась я. Оставив лэптоп на диване, я, так и не обувшись, спустилась палубой ниже, где находились “хозяйские апартаменты”, и чуть не столкнулась с Ричардом нос к носу.

— Почему не спишь? — тихо спросил он, пока я, приблизившись к нему, рассматривала его лицо.

— Тебя жду, — пожала я плечами и, протянув руки к его галстуку, тихо спросила: — Можно?

Он кивнул, а я, аккуратно избавляя его от дорогой бизнес-удавки, задала очередной вопрос:

— Ты ужинал?

— Да, — коротко ответил он.

Рассматривая его уставшее после поездки в Мадрид лицо, я вспомнила о массаже, от которого он не отказался в свое время, и вновь завела разговор:

— Сделать тебе массаж?

— Иди в спальню, я сейчас подойду, — коротко бросил он, все еще не прощаясь со своим лучшим другом — телефоном.

Барретт лежал на животе, умиротворенный и расслабленный после секса, а я, поудобнее разместившись на его пояснице, делала ему массаж и улыбалась.

Сегодня мой Солярис был спокоен — я вспоминала, как он накрывал меня прохладным покрывалом своей похоти, чувствовала, как он, задавая быстрый ритм, создавал дополнительное ускорение нашему “Тайфуну”, но от Него не исходило угрозы или желания лишить меня удовольствия, как это было накануне.

Массируя его спину, чувствуя ладонями его прохладные шрамы, рассматривая его суровое тату с изображением орла, я иногда нагибалась и целовала его, нашептывая нежные слова. Орел, как и сам Барретт, не возражал — он, раскинув крылья, по-прежнему смотрел на меня грозно, но тоже принимал мою любовь.

Барретт никак не реагировал, но я знала, что он не спит, — я чувствовала кончиками пальцев, как он поглощает мою нежность и ласку, вытягивая из меня энергию и подпитываясь мной, как чистой ключевой водой.

Массируя жесткие плечи своего мужчины, я иногда закрывала глаза, и мне хотелось навсегда запечатлеть этот момент в фотоальбоме моей памяти.

У меня впереди было целых два дня счастья — только Ричард, только я, только безбрежный Солярис, и никакой работы.

49
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело