Выбери любимый жанр

Лисса: Проклятие ведьм (СИ) - Франц Джулия - Страница 20


Изменить размер шрифта:

20

— Она ведь едва ли что-то знает, — осознал маг, но ловушки убрать так и не осмелился. Ему оставалось только надеяться, что Лисса со всем справится, а Руни поможет ей в этом.

***

Не выполнить поручение магистра Сэм не решался, но найти Сару для него сейчас было первостепенно важной задачей. С прошлой ночи он впервые осознал, что со своей старой лучшей подругой он не объяснился и что ведьма явно все поняла совсем не так, как было на самом деле. В конце концов, маг хотел поблагодарить Сару за спасение. Если бы не её магия, он мог, в лучшем случае, сойти с ума, а в худшем — лишиться всех своих сил.

Разослав всем ведьмам и магам, недавно поступивших в школу, письмо-предупреждение о том, что вскоре начнётся испытание, маг поспешил разыскать юную ведьму, которую он не нашёл ни в её комнате, ни в библиотеке и даже не на крыше, где она любила проводить время.

— Билл! — Сэм позвал друга, который в обличии волка возвращался из тёмного леса обратно в школу. — Ты не видел Сару?

— Конечно, видел, — ответил Билл, вновь обратившись в человека. — Она за пределами леса. Лисса учит её кататься на мотоцикле.

— Разве людским транспортом можно пользоваться на территории школы?

— Я обо всем договорился, — улыбнувшись, добавил маг, подойдя к другу ближе. — Видел бы ты, как Лисса ездит… не зря её смертные называют лучшей гонщицей. Она…

— Так вот почему ты привёз ей мотоцикл — ты хотел позлить Джонса.

— Вовсе нет, точнее, не только из-за этого. Лиссе нужно было отвлечься от горя, да и тебе будет полезно, если дождь прекратится.

Сэм понимал, что друг действовал из лучших побуждений, но его не покидала мысль о том, что Джонс отныне станет для Билла злейшим врагом и конкурентом.

— Судя по тому, что дождя нет — ты отлично справился со своей задачей.

Через несколько минут в школу вернулись остальные ученики, следом за ехавшей на мотоцикле Лиссой и Сарой, сидевшей позади неё. Девушки спешили на испытание, к которому Лисса совершенно не была готова.

— Сара, мы можем поговорить? — Сэм бежал следом за ними, ни на секунду не отставая.

— Не сейчас, — отмахнулась Сара и, спрыгнув с мотоцикла, подошла к магистру, ожидая его дальнейшие поручения.

Лисса припарковала мотоцикл в тени, спрятала ключи во внутренний карман плаща и подошла к Джонсу, который недовольно хмурил брови и бросал сердитый взгляд на Билла.

— Старшекурсникам запрещено присутствовать на испытании, — заявил Джонс сердитым тоном, тем самым прогоняя Билла и Сэма.

— Мы ведь не будем мешать, — возразил Билл.

— Я сказал, что это запрещено!

Маги недовольно скрестили руки на груди, но магистра послушались, бормоча себе под нос всевозможные ругательства.

— Состязание будет проходить в тёмном лесу, на территории, созданной моей магией, — начал рассказывать магистр, изучая новоприбывших долгим взглядом. — В некоторых секторах вам будут встречаться различные ловушки, о которых вам рассказывали на уроках боевой стратегии и тактики. Самой худшей ловушкой для вас будет магический туман, который, как вам известно, может запутать вас из-за долгого пребывания в нем, а также временно лишить сил.

Маг провёл рукой перед учениками, наколдовывая им магические ведьмовские камни.

— Если вам станет плохо, вы почувствуете слабость или отсутствие сил, подбросьте их в небо. Так я пойму, что вам нужна помочь. Но учтите, воспользовавшись моей помощью, вы автоматически считаетесь проигравшим.

— А как насчёт остальных правил, магистр? — спросил один из учеников. — Мы должны изловить других магических созданий.

— Разумеется. Когда вы обнаружите кого-то из магов или ведьм, произнесите заклинание «глюмор», — продолжил рассказывать Джонс. — Тот, кого вы обнаружите, будет исключён из состязания.

— А что насчёт вознаграждения? — поинтересовалась Сара. — Что получит тот, кто выиграет?

— Возможность покидать школу в любое удобное для себя время.

— Разве это вознаграждение? — недоумевала Лисса.

— Нам запрещено покидать пределы школы, — прошептала Сара в ответ, — многие из нас уже очень давно не виделись со своей семьёй. Единственный праздник, когда нам можно уехать на родину — Хэллоуин. И то мы только на одну ночь можем побыть со своей семьёй. В Хэллоуин устраивают ведьмин шабаш, чтобы объединить семьи и в эту святую для нас ночь получить от природы больше силы и энергии, чем в любой другой день.

— Я родилась в ночь Хэллоуина, — прошептала Лисса.

— В самом деле? — Сара удивлённо вскинула бровь вверх, но свои мысли, внезапно сформировавшиеся в её голове, посчитала правильным оставить при себе. — Поговорим об этом чуть позже. Наедине.

— Через пару секунд вы будете разбросаны по тёмному лесу, приблизительно в шести метрах друг от друга. До наступления полнолуния вы должны изловить как можно больше волшебных созданий, не обращаясь в человеческий облик. В случае, если победителей окажется двое, как это было в прошлом году, право покидать школу приобретут оба.

— Кто выиграл в прошлом году? — поинтересовалась Лисса у подруги.

— Сэм и Билл, — тут же ответила Сара. — Но Билл более охотно пользуется этой возможностью. Сэм покидает школу только когда хочет навестить Монику или брата. Мать с отцом и без того часто к нему наведываются.

— А Нику нельзя было сюда приезжать?

— Смертные не могут попасть на наши земли.

— Почему?

— Защитный барьер убьёт каждого смертного, осмелившегося вступить на наши земли. Ник бы заживо сгорел, попади бы он сюда.

Джонс неожиданно щёлкнул пальцами, из которых раздалось голубое сияние и прошептал заклинание, которое тут же перенесло учеников в разные части леса. Все растворились в воздухе и обратились в своих зверей. Все кроме Лиссы, которая продолжала стоять перед Джонсоном, сердито взирающим на неё.

— Почему ты злишься? — прошептала она еле слышно.

Она сама до конца не понимала, как и почему она чувствовала его ярость, но знала, что чем больше он на неё сердился, тем хуже ей становилось.

— Как ты можешь идти на сражение, где всюду расставлены ловушки, если ты даже ещё не научилась обращаться? — его гнев сменился беспокойством.

— Руни мне подскажет, — Лисса указала на сидевшую неподалёку от нее лисицу.

Джонс тяжело вздохнул, неожиданно крепко обнял девушку за плечи и прошептал на ухо:

— Избегай туман, спрячься внутри старого дуба, поломанного посреди леса и жди пока остальные туда придут. Когда кого-то увидишь, произнеси заклинание и продолжай скрываться от остальных.

— Ты мне помогаешь?

— Лишь даю совет, который однажды получил от своего наставника по боевым искусствам. Он тоже был темным магом и знал, что для нас туман особенно опасен.

— Почему? — не на шутку забеспокоилась ведьма.

— Во время долгого пребывания в тумане со всеми нами происходят странные вещи, — продолжил Джонс, отстранившись, — кто-то начинает рассказывать о нашем тайном поселении, кто-то обращаться в дикого, совершенно неконтролируемого зверя, а кто-то засыпать.

— Почему бы тебе тогда не убрать из поля боя магический туман?

— Тогда это будет означать, что я нарушил закон о первом испытании магических созданий.

— А это противоречит законам темных магов, — понимающе кивнула Лисса и, взяв на руки лисицу, заявила. — Не волнуйся, мы справимся. Перемещай меня на поле боя.

— Удачи, — прошептал маг, прежде чем щёлкнуть пальцами.

***

Лисса оказалась посреди густого тёмного леса, где было смертельно тихо и сыро. Дуб, в котором Джонс настоятельно рекомендовал девушке спрятаться, она нигде не видела. Её окружали лишь высокие тополя и ели.

— Как мне в тебя обратиться? — прошептала ведьма лисице.

— Представь, что я — это ты. Когда почувствуешь моё сердцебиение, задержи дыхание. Так твоё тело окажется в моем.

Лисса попыталась выполнить сказанное, но чувство тревоги и ощущение, что за ней кто-то следит, не давало ей этого сделать.

— Легко сказать.

20
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело