Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 177


Изменить размер шрифта:

177

– И на той же неделе стало известно о смерти Хэпзибы Смит, к которой Реддл ходил по вашему распоряжению, – сказал Гарри бесстрастно.

– Я этого не говорил, – быстро произнес Горбин.

– Еще что-нибудь?

– Боюсь, что это все, мистер Поттер.

– Прекрасно, – Миранда не была уверена, действовал Гарри наугад или же в самом деле что-то заподозрил, но он спокойно обратился к остальным. – Идемте, нам пора к министру. Уверен, мистер Горбин, визит мракоборцев не причинит вам какого ущерба.

– Мистер Поттер! – взвыл Горбин, едва не смахнув гроссбух со стола.

– Да?

Лицо Горбина скривилось, сморщилось, но в следующий миг вернулась та же сиропная маска, а его голос опять сочился медом:

– Возможно, я не разобрал почерк мистера Бэрка до конца. Но сейчас, кажется, разбираю… Впервые в нашем магазине мистер Реддл появился несколько раньше – еще в конце осени 1944-го. И, судя по записям мистера Бэрка, появлялся он здесь несколько раз.

– Зачем он приходил? – спросил Гарри быстро, на что Горбин лишь пожал плечами.

– Неизвестно. Полагаю, что у них были какие-то дела, но, видимо, секретные, раз мистер Бэрк не пожелал ничего о них записывать… Сожалею, но об этом я ничего не знаю.

Зато я знаю, быстро подумала Миранда. Тогда, на Рождество, она столкнулась с Томом именно у лавки Горбина. И кольцо Серпентины он получил еще до окончания Хогвартса. Не исключено, что именно с обретением бесценного кольца и был связан интерес Тома к этому магазину.

– Больше ничего? – голос Гарри звучал разочарованно, а Горбин лишь расплылся в мерзкой улыбочке и шагнул в сторону, приглашая Гарри взглянуть в гроссбух самому.

– Убедитесь сами, мистер Поттер, – Гарри отказываться не стал и склонился над книгой, а Горбин продолжил: – Как видите, мне скрывать совершенно нечего. Как я уже говорил, мистер Бэрк смог бы дать вам ответы на все вопросы, но увы…

– У вас здесь указан адрес «Лондон, Эрскин-Хилл, 25». Что это? – перебил его словоизлияния Гарри.

Миранда вздрогнула и торопливо перевела взгляд на витрину, но все так внимательно слушали Гарри, что ее реакции никто не заметил. Горбин посмотрел.

– По этому адресу проживал мистер Реддл, когда устроился сюда на работу, – лаконично сообщил он.

– Вы же говорили, что он жил в Лютном переулке! А это что за место?

– Какой-то маггловский район, – Горбин равнодушно пожал плечами. Его голос доносился до Миранды как издалека – так сильно колотилось ее сердце. – Видите даты? По этому адресу Реддл жил меньше двух месяцев, а потом перебрался в Лютный переулок, и уже после Лютного переулка его следы затерялись. А что? Это имеет значение?

В маленьких глазках появился неприятный алчный блеск – Горбин явно надеялся узнать что-нибудь интересное, что можно было бы впоследствии как-нибудь обернуть себе на пользу. Миранда несколько раз глубоко вдохнула затхлый воздух лавки, пытаясь восстановить спокойствие.

Эрскин-Хилл! Сколько всего было заключено в этих словах! Целая жизнь, которая так стремительно оборвалась. Менее всего она была готова получить сейчас такой привет из прошлого!

– Благодарю, мистер Горбин. Всего доброго, – сухо сказал Гарри, тоже уловив это изменение, и беседа как-то очень быстро завершилась. Кланяющийся и лебезящий Горбин проводил их до дверей.

– У вас тут полно нарглов, – серьезно сообщила Полумна уже в дверях. – Вы бы купили талисманы от них, а то они у вас все мелкие предметы из витрин растащат…

У Горбина исказилось от злости лицо, и он с силой захлопнул за ними дверь. Рон громко расхохотался, Джинни и Невилл прыснули.

– Ну ты даешь! Видели его физиономию?!

– Между прочим, если эту проблему запустить, потом избавиться от нарглов очень сложно, – с достоинством заявила Полумна. – У нас дома есть защитные амулеты, мы с папой могли бы отправить один…

– Горбин этот дар точно оценит, – Рон хрюкнул от смеха. – Полумна, ты лучше всех… Надо же было такое ему заявить…

Неторопливо двинулись по улице в направлении Косого переулка. Миранда шла с ощущением, что даже в сумрачном, угрюмом Лютном переулке дышалось куда свободнее, чем в магазине темных артефактов.

– Что будем делать? – поинтересовался Невилл. – Ничего нового ты ведь так и не услышал, верно?

– Я бы сходил по этому адресу в Лютном переулке, раз уж мы здесь, – сказал Гарри задумчиво и огляделся по сторонам, высматривая номера домов, чтобы сориентироваться, в какую сторону идти дальше. – Реддл жил здесь почти четыре месяца. Не слишком долго, но если его соседи или домовладельцы еще живы, может, они смогут что-нибудь вспомнить о нем?

– Если бы это было возможно, Дамблдор бы уже все выяснил, – рассудительно заметил Рон, на что Гермиона возразила:

– Сходить в любом случае стоит. В худшем случае мы потеряем час, а в лучшем… и впрямь обнаружим что-нибудь.

Остальные это решение поддержали, и компания отправилась на поиски нужного дома. Вопреки надеждам, этот поход окончился провалом. Нужный дом они нашли – его хозяйка, старая ведьма весьма недружелюбного вида, с клочьями седых волос и длинным носом, сдавала меблированные комнаты и по сей день, но сообщить ничего не смогла. Непрошенные гости ее тоже не обрадовали, ведь никакой наживы не сулили, и даже внезапное явление Гарри Поттера не произвело на нее впечатления. Джинни шепнула Миранде на ухо, что, кажется, хозяйка вовсе не признала героя магической Британии. На вопросы она отвечала еще неохотнее, чем Горбин, ничего толком не рассказала, но отыскала старые записи, из которых следовало, что да, был такой постоялец в 1945 году. Но потом Том Реддл исчез, оставив на столе в своей комнате плату за последний месяц. Больше о нем никто ничего не слышал.

На улицу ребята выходили в довольно унылом расположении духа.

– Давайте возвращаться в Хогвартс, что ли, – сказал Гарри вяло. Проходившие мимо два волшебника внезапно встали как вкопанные, и во все глаза уставились на Поттера, а за ним – на Рона и Гермиону. – Похоже, из нашей затеи ничего не выгорело.

– Будем думать дальше, – сказала Гермиона мягко. – Не расстраивайся раньше времени…

– Мы еще не проверили второй адрес, который был у Горбина, – внезапно заявила Полумна своим потусторонним голосом. – Или мы туда не пойдем?

– Куда? – не понял Рон. – Ты имеешь в виду тот маггловский адрес, что ли? Да что мы можем там отыскать?

– Не знаю пока, – Полумна рассеянно вертела в руках зеленый глаз от ухогрызов. Рон не сводил с него выразительного взгляда. – Но ведь должна быть причина, по которой Том Реддл покинул то место и снял комнату у этой ведьмы?

Шедшие впереди Гарри, Гермиона и Джинни остановились и посмотрели на Полумну с удивлением – и потому пришлось остановиться и всем остальным.

– Причина проста – его первое жилище находилось в маггловском районе, что наверняка казалось ему страшным оскорблением. Не забывай, мы говорим о Волдеморте, – напомнил ей Гарри. – Полагаю, если бы перед ним стоял выбор между Букингемским дворцом и меблированными комнатами в Лютном переулке, он бы выбрал Лютный переулок, лишь бы подальше от магглов.

У Миранды чуть дернулся уголок рта от такого сравнения, и при этом она не могла не признать правоту Поттера.

– И на этой Эрскин-Хилл он жил всего два месяца. Его наверняка и не помнит никто…

– Но что-то же заставило его сняться с места всего через два месяца и переехать, – безмятежно отозвалась Полумна. Она совершенно не пыталась в чем-то их убедить, просто высказывала свою точку зрения.

Несколько секунд гриффиндорцы молча переглядывались между собой. Миранда неподвижным взглядом смотрела на Полумну.

– Наведаемся туда? – предложил Гарри неуверенно.

– А смысл? – Рон пожал плечами. – Ну пожил он там сразу после школы, а потом, как заработал первые деньги у Бэрка, съехал.

– Поддерживаю Рона, – заявила Миранда, которой вовсе не улыбалось возвращаться в то место, где она когда-то была так счастлива. Она сильно сомневалась, что Гарри удастся хоть что-то выяснить, но столь глубокая проницательность Полумны слегка выбила ее из равновесия.

177
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело