Выбери любимый жанр

Сердце змеи (СИ) - Turner Jane - Страница 176


Изменить размер шрифта:

176

***

Следующим утром они поднялись рано, быстро перехватили что-то в Большом зале и отправились к знакомому кабинету с горгульей. Слухи о проникновении дементоров в Хогвартс уже просочились в ряды студентов, и семикурсники надеялись сбежать до того, как это превратится в главную новость дня. Миранда не сомневалась, что к вечеру их с Гарри имена будут у всех на устах, и ей нисколько не улыбалось стать объектом всеобщего любопытства. Тея, к слову, до сих пор ничего не знала о вчерашнем нападении на сестру.

Минерва без капли недовольства, что ей не дают позавтракать, указала им на камин. Изначально отправлялись вшестером: Гарри, Рон, Гермиона, Невилл, Полумна и Миранда. Гарри до последнего надеялся оставить Джинни в школе, на что она напомнила, что сейчас они отправлялись точно таким же составом, как три года назад в Отдел Тайн. На это Гарри не нашелся что возразить. Перед тем, как покинуть Хогвартс, Гермиона слегка изменила внешность с помощью Трансфигурации Гарри, Рону и себе – чтобы не привлекать слишком много внимания.

Летучий порох перенес их в Косой переулок. На улице было весьма оживленно, царила бодрая утренняя суета, и Миранде стало легче, когда она очутилась среди людей. Сквозь облака пробивались солнечные лучи. На этом фоне вчерашние картины, ощущение липкого страха и смертельной тоски, которые полночи не давали ей уснуть, отступали и блекли, будто выгорали на солнце.

Лютный переулок при свете дня производил такое же тягостное впечатление, как и ночью, и Гарри неосознанно ускорил шаг, едва там оказался. Остальные следовали за ним. У знакомого крыльца Миранда на миг замешкалась, слишком ярко вспомнив Рождество 1944-го года, когда она, спасаясь от погони, налетела на Реддла на этом самом месте, но быстро стряхнула наваждение и зашла следом за остальными в лавку под вывеской «Горбин и Бэркс».

Хозяин магазина, мистер Горбин, изрядно удивился, обнаружив у себя такую толпу посетителей. Его маленькие глазки зашныряли туда-сюда, точно ощупывая каждого из них, и Миранду передернуло от омерзения. Гермиона же несколькими взмахами палочки вернула им троим их настоящий облик, и у хозяина перехватило дыхание, когда он их всех узнал.

– Мистер Поттер, какая честь для меня, – он поклонился и нервно облизал губы. – Чем могу помочь?

– Нам нужна информация о сотруднике, который работал в вашем магазине пятьдесят лет назад. О Томе Реддле.

Горбин спал с лица и даже отступил на пару шагов назад. Эта реакция лучше всего остального говорила о том, что ему хорошо известно, кем Том Реддл в результате стал.

– Мне искренне жаль, но я не уверен, что смогу помочь, – голос стал елейным, и Миранде показалось, что на нее вылили что-то липкое и приторное. – Мистер Поттер, вы же понимаете, полвека – такой длительный срок… Пятьдесят лет назад лавку держал мой компаньон, мистер Карактак Бэрк, а он, к моему глубочайшему сожалению, почил вот уже десять лет как… Сожалею, но я просто не знаю, что могу сделать для вас…

Миранда взялась подсчитать, сколько раз за эту короткую речь Горбин сказал, что ему жаль, и сбилась.

– Мистер Горбин, в любом другом случае я бы сделал вид, что верю вам, но сейчас у нас нет на это времени, – в голосе Гарри появилась необычная жесткость, которой Миранда от него даже не ожидала. – Я знаю, что именно мистер Бэрк управлял магазином в 1920-х и в 1940-х, и знаю, что именно он поделился своими воспоминаниями с Альбусом Дамблдором. Однако сейчас я должен знать больше. Могу заверить вас, что мы действуем с ведома Министерства, и, если вам кажется, что нас можно не принимать всерьез, завтра мы явимся с необходимым ордером и отрядом мракоборцев в придачу. Только скажите: вы уверены, что эти мракоборцы нужны вам здесь, в вашем магазине посреди Лютного переулка?

Некоторое время лицо Горбина оставалось абсолютно пустым, пока он срочно придумывал, какую маску надеть следующей. Гарри стоял напротив него, сохраняя полнейшее спокойствие.

– Я посмотрю в записях мистера Бэрка, – наконец сказал Горбин, и голос его снова звучал подобострастно, а маленькие глазки заметались по лицам посетителей, пытаясь отыскать причину внезапного интереса к событиям полувековой давности. – Но, мистер Поттер, сами понимаете, эти архивы еще надо отыскать, а на это уйдет время… Вот если бы вы пришли завтра…

– Мы подождем здесь, – невозмутимо заявил Гарри, и надежда на лице Горбина сама собой увяла.

Еще несколько секунд продавец медлил, явно взвешивая все «за» и «против» и прикидывая, чем можно было бы отпугнуть излишне любопытную компанию, оставив свои секреты при себе, но в этой ситуации Горбин ничего не мог поделать. Герой магического мира сейчас в самом деле обладал властью потребовать абсолютно что угодно, и Министерство магии исполнило бы его желание в мгновение ока. И если Поттер заявит, что, к примеру, Горбин поддерживал укрывавшихся Пожирателей Смерти, мракоборцы от его лавки камня на камне не оставят. Поэтому Горбину не оставалось ничего иного, кроме как смириться с неизбежным, вывесить на дверь табличку «Закрыто» и скрыться где-то в глубине дома.

– До чего же мутный тип! – от души заявил Рон, и Невилл с Джинни поддержали его одобрительными кивками. – Но ловко ты его, Гарри, я уж думал, он сейчас в обморок от страха упадет…

– Удивительно, как Министерство позволяет магазину темных артефактов открыто существовать и даже процветать, – Гермиона с отвращением махнула рукой на витрину, в которой было выставлено что-то, напоминающее высушенные человеческие органы. – Только не трогайте тут ничего, мы же не знаем, сколько здесь проклятых предметов…

– Вот где Ребекка закупает реквизит для наших уроков, – хмыкнула Миранда, рассматривая старый побитый манекен в виде человеческого бюста. У него не хватало уха и носа, зато на ключицах блестело ожерелье с рубинами. Здесь же висел скромный ценник: «5 000 галлеонов».

– И не страшно Горбину держать такую вещь даже не в витрине, а на всеобщем обозрении? – спросила Джинни, пока они с Мирандой любовались блеском кроваво-красных камней.

– А чего ему опасаться?

– Ну, украдет кто-нибудь… Зачем Горбину так рисковать?

– На этом ожерелье проклятие Удушения, – сообщила Миранда, читая написанное бисерным почерком примечание на табличке рядом. – Догадаешься, что будет, если кто-то попытается его украсть? Так что рисковать тут будет явно не Горбин.

– Подходящее местечко для кого-то, вроде Сами-Знаете-Кого, – заметил Невилл, рассматривая свисающие с потолка связки человеческих волос. – Не представляю, как можно на это любоваться каждый день…

Прошло еще не менее сорока минут, когда Горбин наконец-то вернулся, таща с собой пыльную, разваливающуюся на части амбарную книгу. При виде компании в магазине он вздохнул, и разочарование на неприятной физиономии стало почти осязаемым: казалось, Горбин лелеял надежду, что они заскучают и уйдут, пока он занят поисками. Тем не менее, при появлении продавца Гарри, Рон и Гермиона не смогли скрыть сильного волнения, и на лице Горбина отразилось злорадное выражение.

– Как я и говорил, мистер Поттер, я мало чем смогу вам помочь, – сахара в его голосе стало еще больше. – Здесь те записи, что остались от мистера Бэрка. Что именно вы желаете узнать?

– Все, что есть.

– Как угодно, – Горбин жестом фокусника водрузил книгу на прилавок, открыл и провел пальцем с неровно обрезанным желтым ногтем вниз по странице, но прочитать ничего не успел – в явном замешательстве он теперь смотрел куда-то в сторону. Ребята тоже проследили за его взглядом – чтобы увидеть, как Полумна у дверей рассеянно машет руками, будто отбиваясь от невидимых комаров.

– Так что вы нашли, мистер Горбин? – вернул его к делу Гарри, и тот неохотно склонился над книгой.

– Так-так… Мистер Реддл устроился в «Горбин и Бэркс» в конце июня 1945-го, сразу после окончания Хогвартса, и было ему восемнадцать лет… Проработал он здесь менее года. В конце ноября 1945-го он пропал – при этом не было никакого конфликта, он не получал расчет и был на очень хорошем счету у мистера Бэрка. В один прекрасный день он просто не пришел на работу. Мистер Бэрк отправлял к нему сову, а потом и посыльного – Реддл тогда жил здесь, в Лютном переулке. Его квартира оказалась пуста, все вещи пропали.

176
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Turner Jane - Сердце змеи (СИ) Сердце змеи (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело