Разыскивается: не-мертвый или живой (ЛП) - Спаркс Керрелин - Страница 21
- Предыдущая
- 21/63
- Следующая
– Где эта чертова медсестра? – прорычал оборотень. – Кажется, я сломал ребро.
– Это, должно быть, больно, – сказал Финеас сочувствующим тоном.
Очевидно, этот оборотень не Альфа, подумала Бринли. Иначе он просто перекинулся бы в волчью форму, тем самым исцелив себя.
– Да, я упал с чертовой лестницы, – проворчал оборотень. – А ты здесь зачем?
– О, это не я. Это моя девушка. Бетси. Ей очень больно.
Бринли издала жалобный стон.
– Ну-ну, дорогая, – Финеас похлопал ее по спине. – Мы найдем тебе лекарство. Не психуй снова, ладно?
Психуй? Она ущипнула его под курткой и услышала, как он поморщился.
– Знаешь, у нее проказа, – продолжал Финеас. – Немного сходит с ума, когда часть тела отваливается.
– Что? – пискнул оборотень.
Бринли улыбнулась, услышав, как он поспешил в другой конец комнаты.
– Вот ваша бумага, инспектор Мускул, – сказала медсестра.
– Спасибо, – ответил Финеас. – Пойдем, Бетси, – он повел ее к двери, все еще пряча лицо под курткой.
Она с облегчением выдохнула, когда они ступили на тротуар.
Финеас помолчал.
– Окей, я освободил медсестру от своего контроля, и она нас не вспомнит. Пойдем.
Бринли побежала за ним к задней части здания.
– Проказа? Ты сделал меня прокаженной?
– Это сработало. Волк держался подальше от тебя, – он сунул бумагу из клиники в карман куртки, осматривая окрестности. – Берег чист. Давай телепортируемся обратно.
С улыбкой она обвила руками его шею.
– Спасибо, что защитили меня, инспектор Мускул.
– В любое время, Бетси B-чашка, – его темно-шоколадные глаза блеснули, когда он сверкнул своей идеальной улыбкой, и поток желания почти сбил ее с ног.
Она усилила свою хватка вокруг его шеи. Она и раньше испытывала приступы страсти рядом с Финеасом, приятные маленькие всплески желания, которые быстро проходили, но сейчас... это была мощная волна, которая охватила все ее тело и держала ее, отказываясь отпускать. Это было желание, которое выходило за рамки физического. Оно проникало в ее душу.
– С тобой все в порядке? – прошептал он.
Он знает. Она покачала головой.
– У меня неприятности.
– У нас обоих... – его глаза вспыхнули красным, а затем все потемнело.
Глава 8
К большому разочарованию Бринли Финеас просто отпустил ее, когда они переместились в хижину. Он даже не взглянул на нее, просто достал из кармана куртки листок с информацией о Джейсоне Притчарде и принялся изучать его.
Она скрестила руки на груди.
– Разве мы не собираемся обсудить?
– Окей. Этот чувак Джейсон живет в Шеридане. Я думаю, мы должны позвонить ему и...
– Я не об этом говорю.
Он бросил на нее раздраженный взгляд.
– А я говорю об этом. Я выпью немного крови, а потом телепортируюсь в дом Джейсона. Ты можешь пойти со мной, если хочешь.
Она сердито посмотрела на него, когда он направился к холодильнику.
– Я видела, как твои глаза дважды покраснели. Ты собираешься отрицать тот факт, что тебя влечет ко мне?
– Нет, – он сунул бутылку с кровью в микроволновку.
Не самое романтичное признание, но все же заставило ее сердце биться быстрее.
– Значит, я тебе нравлюсь?
Он взглянул на нее.
– Не слишком радуйся. Ничего не будет.
Ой.
– Не надо грубить.
– Я просто реалист.
– Ну, хорошо. Все, о чем я прошу, чтобы мы оба смотрели правде в глаза. И правда в том, что нас... слегка влечет друг к другу.
Он усмехнулся.
– И ты называешь это правдой?
– Да, – она достала из холодильника бутылку воды. – Ты уже признался, что тебя влечет ко мне. Ты не можешь взять признание обратно.
– Меня влечет, – он достал из микроволновки бутылку с кровью. – Но в этом влечении нет никакого "слегка".
Бутылка с водой выскользнула из ее руки и упала на деревянный пол. Она быстро схватила ее.
– Чертова штуковина скользкая.
Он сделал глоток крови.
– Все очень просто. Мы здесь, чтобы сделать работу. Мы делаем ее как можно быстрее, затем возвращаемся к нормальной жизни и оставляем все позади.
Она мысленно застонала. Он думал, что это просто? Почти так же просто, как пытка.
– А как же наше влечение?
– А что с ним? – он подошел к дивану, сел и уставился на пустой камин. – С нашей стороны было бы неправильно поддаваться ему. Ты не хуже меня знаешь, что оно не сработает. И не продлится.
Она поморщилась. Часть ее признавала, что он прав, но другая часть хотела свернуться калачиком на полу и заплакать. Было больно. Настолько больно, что ей захотелось сделать ему больно в ответ.
Он сделал большой глоток из бутылки и посмотрел на нее.
– Как тебя может тянуть ко мне? Ты вдруг перестала ненавидеть вампиров?
– Нет. Я думаю, что вы отвратительная кучка паразитов и пользователей, – она искоса взглянула на него, откручивая крышку бутылки. – Но не принимай это на свой счет.
Нахмурившись, он положил ноги в сапогах на кофейный столик.
– Тогда хорошо, что ты не забыла, что я – вампир.
– Нет, не забыла. Вот почему я так долго игнорировала свои чувства. Ты должен согласиться, что мы страшно, чудовищно не подходим друг другу.
Он поморщился.
– Я бы не сказал, что все так плохо.
– О, это так. Настоящая катастрофа, ожидающая своего часа.
Его глаза сузились.
– Думаю, твой отец счел бы меня совершенно неподходящим.
– Само собой разумеется, – хотя, честно говоря, ей было все равно, что подумает отец.
Финеас стиснул зубы.
– Он никогда не выдаст свою принцессу за бедняка из Бронкса.
Она поморщилась. Она ненавидела, когда ее так называли.
– Я никогда не была принцессой. Я была больше похожа на пешку.
Когда он бросил на нее любопытный взгляд, она пренебрежительно махнула рукой.
– Это уже не имеет значения. Я не позволю отцу распоряжаться моей жизнью.
Он откинулся на подушки дивана, изучая ее.
– Так вот почему тебя влечет ко мне? Это часть бунта против твоего отца? Ты хочешь его разозлить?
– Не говори глупостей, – отрезала она. Но, может быть, он прав? Нет, она не хотела так думать. Ее чувства всегда были искренними, а не какими-то извращенными грязными поисками мести. – Я всегда считала тебя великолепным. И смелым. И... – она что, делает ему комплименты после того, как он отверг ее? – Но, как ты сказал, у нас нет будущего. Я уверена, что смогу сопротивляться тебе в течение тех нескольких ночей, что мы пробудем здесь.
Его челюсть дрогнула.
– Прекрасно. Я уверен, что тоже смогу устоять перед тобой.
– Прекрасно, – она поставила бутылку обратно в холодильник. – Тогда давай вернемся к делу, хорошо?
Он вернулся к кухонному столу, поставил пустую бутылку и взял сотовый.
– Ты идешь?
– Да, – она шагнула к нему, а затем резко остановилась в нескольких дюймах. Это было неловко.
Он набрал номер.
– Тебе придется держаться за меня, но пусть это тебя не беспокоит. Я уверен, что ты сможешь устоять перед ласками моего мужественного тела.
– Именно так, – она скользнула руками вокруг его шеи. – Это только работа.
Резким движением он притянул ее к себе.
– Именно так, – он бросил на нее свирепый взгляд, и все вокруг потемнело.
Финеас почувствовал облегчение, когда Джейсон Притчард не ответил на звонок. Гораздо проще было телепортироваться к автоответчику, который болтал минуту, не задавая лишних вопросов.
Они переместились в темное фойе, его глаза быстро привыкли. Большая часть дома была погружена в темноту, что неудивительно, поскольку было уже за полночь. Кроме того, был субботний вечер, так что молодой парень вроде Джейсона мог быть в городе, но Финеас подозревал, что он спит в своей спальне. В конце концов, его только сегодня утром выписали из больницы.
- Предыдущая
- 21/63
- Следующая