Выбери любимый жанр

Муайто (СИ) - Абевега Михей - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

Повезло. Теперь шума можно было особо не опасаться, и Муайто вскарабкался по тесноватому проходу повыше. И даже нашёл местечко, где можно было, не напрягаясь, какое-то время пересидеть спокойно.

Топот умертвий потихоньку затих. Прошествовал ли за ними колдун и ещё кто из коблиттов, парень понять на смог. Решил, что подождёт ещё немного, не спускаясь в коридор. На тот случай, если троки, не найдя его, назад тем же путём отправятся.

Проверил, хорошо ли в отнорке укрепился, расслабился и облегчённо приложил голову к прохладной каменной стене. Сам не заметил, как в сон провалился. И ладно бы что доброе приснилось. Так нет ведь, всё та же беготня по тёмным бесконечным коридорам и жуткие полусгнившие рожи мертвяков, хищно на охотника пялящихся.

Троки, окружив, наседали со всех сторон, тянули к орку костлявые руки, не иначе, как желая разорвать его на кусочки и сожрать.

Муайто отпихивал от себя протухшие конечности мерзких созданий Злых Богов, но они всё лезли и лезли к нему, подступая всё ближе и заставляя задыхаться от нестерпимой вони. В какой-то момент орка зажали так тесно, что ни руками, не ногами он уже не мог шевелить. Оставалось лишь извиваться, уворачиваясь от умертвий, что упорно тянули к нему раззявленные гнилозубые пасти.

Проснулся он в тот момент, когда, стараясь высвободиться из жутких объятий троков, внезапно почувствовал ослабление их жадной хватки и соскользнул вниз.

Оказалось, что он и в самом деле стремительно сползает по стенкам отнорка и совершенно не способен уцепиться хоть за что-то и остановить падение.

Хорошо, что, расшеперившись, притормозить смог. И высота, с которой он вывалился в коридор, небольшая была. Приземлился удачно на ноги. Хоть и не устоял, завалившись набок, ничего себе особо не расшиб.

Тут же вскочил, тревожно оглядывая коридор, и замер на мгновение, заметив совсем неподалёку невысокую фигурку, напуганно вжавшуюся в стену.

Вытаскивать копьё из-за спины не стал — коротышке и кинжала в грудь достаточно будет. Снимая с пояса нож, двинулся к врагу. А тот, поняв, что его всё же заметили, взвыл истошно, но не сбежать попробовал, а сам в атаку кинулся.

Муайто в последний момент руку с клинком в сторону отвёл, когда, ухватив дерзкого мерзавца за горло, сообразил, что это и не коблитт вовсе.

Орчонок-малёк. Зим на несколько Муайто младше. Видать, из тех двоих, что сбежать пытались. Лицо напуганное, по щекам слёзы ручьём, а сам рычит и до Муайто кулаками своими дотянуться пытается.

Насилу угомонил мальчишку, резко развернув к себе спиной и с трудом перехватив руки буяна. Прижал их к упорно трепыхающемуся телу. Заодно и рот ему ладонью зажал, чтоб не заголосил ненароком с перепугу.

— Всё, всё! Хватит! — тихо зашипел ему в ухо. — Уймись. Я свой, я орк. Муайто меня зовут. Да тихо ты! Услышат ведь, набегут всякие. Сейчас я тебя выпущу, только не шуми больше. Как зовут тебя, храбрый воин?

Почувствовав, что новый знакомец перестал отбрыкиваться и успокоился, Муайто ослабил хватку. Малёк вывернулся из его рук, нервно передёрнув плечами. Повернулся к Муайто, забавно хлюпнул носом и нахмурил брови, изображая суровость. Прошептал хмуро:

— Плинто меня кличут.

Довольно странное имя для мальчика-орка. Это кто ж додумался его в честь птицы певчей наречь? Да и сам он странный немного. Худоват да хиловат как-то для орка. В его возрасте даже у девчонок мышцы больше.

— А где твой друг, Плинто? Вы ведь вдвоём бежали.

— Я ногу подвернул, а Прут меня спрятал и погоню прочь увёл. А потом его схватили, и я теперь за ним возвращаюсь.

— Ну надо же, — усмехнулся Муайто. — Значит, нам с тобой по пути, Плинто. На вот, держи. Не дело это — с одними кулаками на коблиттов с троками идти, — охотник протянул орчонку кинжал. — Только береги его. Это моего друга клинок, его вернуть неплохо было бы.

Мальчишка вцепился обеими руками в кинжал, даже не переживая, что может порезаться. Но тут же перевёл взгляд на Муайто, возбуждённо сверкая глазами:

— Ты тоже видел троков?!

— Хм, — усмехнулся охотник, — не только видел. Упокоил уже даже нескольких.

— Правда? — восторг и уважение, появившиеся во взгляде Плинто, приятно тешили самолюбие. Прямо, героем себя Муайто почувствовал. Кивнул с довольным видом.

— Кроме вас двоих, были ещё пленники? — спросил он у мальчишки, уже вновь переключившего своё внимание на кинжал и увлечённо им размахивающего.

— Угу, — кивнул тот, тыкая клинком в воображаемого врага. — Рядом с нами даже человеки в каморе сидели. Брат с сестрой. Белобрысые такие оба...

— А из орков был кто? — надежда отыскать и спасти хоть кого-нибудь из своих всё ещё оставалась. Особенно хорошо было бы Лоту отыскать. Он ведь Триске обещание дал.

— Не скажу точно, — пожал плечами Плинто. — Не успели мы всех увидеть, спешили очень. Только с человеками немного пообщались. Они нам даже помогли немного. Мы ведь и их освободим?

— Посмотрим, — пожал плечами охотник. С одной стороны, такая забота о человеках была ему не особо понятна и приятна. Кто ж врагам помогает? Многие орки погибли в боях с этим некогда пришлым народом. И отец Муайто, в том числе. Своих бы вывести умудриться из пещер этих поганых, не то что человеков каких-то. С другой стороны, кем бы пленники ни были, оставлять их коротышкам на растерзание и пытки тоже как-то неправильно. Уж лучше убить быстро, так чтоб не мучились. — Ну-ка, не шебуршись.

Охотник прислушался. Кроме сопения Плинто тишину пещер ничто не нарушало. Разбежались коблитты с троками кто куда. Можно двигать потихоньку.

— За мной иди, не отставай сильно. И вперёд не суйся. Драка завяжется, под руку не лезь. Скажу беги, убегай со всех ног, меня не дожидаясь, и сам потом выбирайся, — сняв с плеча копьё, орк приставил его к стене и подпоясался.

— А дорогу к каморам показать?

— Эту дорогу я и сам знаю, — копьё подхватил и, не оглядываясь, к выходу в пещеру с колоннами направился. — Всё, пошли.

Шагали молча, максимально стараясь не шуметь. В опустевший зал выбрались крадучись. И то лишь после того, как Муайто внимательно, насколько темнота позволяла, обстановку в нём изучил, тайком из прохода выглядывая. Вроде никто не подкарауливал. Да только среди этого множества колонн засаду можно обнаружить, лишь когда на неё наткнёшься. Придётся вновь на удачу положиться.

Охотник уверенно, но сторожко, направился к коридору, ведущему в жертвенный зал.

Плинто спокойно шёл позади него, ни звука не издавая, пока об останки мертвяка, орком недавно поверженного, не запнулся. Хорошо хоть, коротышки всё железо с дохлого трока ободрали. Иначе грохот всё подземелье бы на уши поставил.

— Под ноги смотри, растяпа, — строго шикнул орк на малька, испуганно подскочившего к нему и сзади за пояс уцепившегося.

— Я случайно, — оправдываясь зашептал тот в ответ. — Не видно же ничего. Как ты, вообще, тут что-то разглядеть можешь?

— Давно я тут. Пообвыкся уже.

— А как ты сюда попал? Тоже из плена сбежал? - похоже, страх сделал малька излишне болтливым.

— Ещё чего! Сам сюда забрался, — ухмыльнулся охотник.

— Зачем?

— Коротышки на становище наше напали. Побили многих, а детей в плен захватили. Мы со Старшим нашим одной рукой воинов в погоню пустились. Часть мальков отбили, а часть не смогли.

— А где же остальные воины и Старший? — удивился Плинто.

— Тех детей, что спасти удалось, домой повели. Я один здесь. Может, найду ещё кого. А нет, так отомщу коротышкам за смерти их. Всё, хватит расспросов. Вот коридор, который нам нужен. Дальше молча идём.

Плинто ничего не ответил и долго шагал позади молча, не мешая охотнику вслушиваться в тишину подземелья.

— Муайто, — спустя какое-то время всё же дотронулся до спины охотника мальчишка.

— Чего тебе? Опять вопросы?

— Нет, подожди. Тут вода есть. Давай попьём, остановимся. Нас когда связанными сюда тащили, коблитты привал здесь делали и воду пили.

— Где?

44
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Абевега Михей - Муайто (СИ) Муайто (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело