Выбери любимый жанр

Сыворотка RAG (СИ) - "Danny Osta" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

Роджеру всего лишь нужно было подливать рабочим небольшую порцию виски в обычные напитки и ждать около десяти минут, чтобы они смогли выболтать свои даже самые сокровенные тайны, связанные с Булаевым. Таким способом наши временные работники из "Красного барона" заполучили достаточно нужной информации, чтобы составить план, который помог бы им пробраться в логово врага и спасти Фелицию, не отдавая сыворотку Роджера на произвол судьбы.

— 3 апреля. Наконец этот долгожданный день настал. — именно такие первые слова произнёс Роджер, стоя ранним утром у окна, наблюдая за тем, как просыпается Чарльстон со всеми его жителями.

Закончив лицезрение утреннего городского пейзажа, он направился к деревянному шкафу, чтобы достать свой любимый бордовый халат, купленный в Нью-Йорке в двадцати трёхлетним возрасте. Как только он завязал пояс, то решил спуститься вниз по лестнице, в надежде приготовить хоть какой-то завтрак. Сам по себе первый этаж трактира состоял из склада, огромного помещения, где обслуживают клиентов, и небольшой кухоньки.

На кухне Роджеру удалось найти пачку клубничного йогурта и пол пачки хлопьев (их иногда добавляют в коктейли для похудения).

— Хмм… Если я конечно не ошибаюсь, то эти ингредиенты используют для приготовления «Клубничного завтрака». Здесь только не хватает клубники, но возможно в хранилище мне удастся её отыскать. — сказал он, и вышел из кухни. На складе было полно продуктов, начиная с бананов и заканчивая лимонами. Клубника нашлась на самой верхней полке. — Как же мне повезло. Хоть её и совсем немного, но для завтрака вполне хватит.

Взяв клубнику на кухню, он начал готовить утренний завтрак. Всего полчаса и «Клубничный завтрак» готов. Он сделал один для себя, а другой для Миранды. Роджер нашёл поднос, поставил на него стаканы и отправился на второй этаж.

Когда он зашёл в комнату, Миранда уже встала с постели и одела футболку с голубой юбкой

— А я уже собиралась спуститься вниз. Искать тебя. — сказала она, заканчивая, делать себе причёску. — Ты куда пропал?

— Завтрак нам готовил. Вот, возьми свой.

— Ммм… Клубничный? — поинтересовалась Миранда, сделав небольшой глоток.

— Да. Вкусно? — сев в кресло, спросил Роджер.

— Конечно. Ты меня ещё спрашиваешь.

— Давай обговорим наш с тобой план.

— Около 10 часов утра уезжаем отсюда. Заходим в лабораторию и пытаемся мирно разрешить конфликт. Если не выходит, то переходим к плану "Б".

— План "Б" Я думаю пересказывать не нужно?

— Нет необходимости. Я его прекрасно помню.

— Отлично. — тут Роджер встал и подошёл к окну. — Сейчас девять часов утра. На всякий случай уберём наши вещи в сумки, а потом вместе скажем Томасу, что мы покинем "Красный барон" на некоторое время.

— Нам говорить ему истинную причину нашего отсутствия?

— Не в коем случаи. Если мы ему скажем, то он точно нас не отпустит, а вызовет копов. После этого о спасении Фелиции может будет навсегда забыть.

— Я уже поняла, о чём ты пытаешься мне сказать, поэтому можешь дальше не объяснять. — остановила его рассуждения Миранда, доставая из под кровати свой чемодан. — Давай лучше поскорее вещи в сумки уберём.

Роджер даже не собирался ей возражать, а наоборот последовал её примеру и стал вытаскивать всю свою одежду из шкафа.

Было уже за половину десятого утра, когда им удалось закончить с чемоданами. Поэтому чтобы не терять время зря, они решили позвонить по рабочему телефону Томасу Смоллу домой и предупредить о своём уходе. Неожиданно для всех разговор с ним не занял много времени. Услышав, что им куда-то нужно срочно уйти, он не стал их останавливать или что-то в этом духе, а пожелал удачи. В конце разговора он лишь попросил их закрыть трактир на ключ, ведь было воскресенье. Выходной для "Красного барона" и его работников.

— Я буду ждать тебя внизу. — предупредила Роджера Миранда, положив трубку телефона. Она уже собиралась уйти, как вдруг остановилась. — Да, кстати, не забудь захватить с собой карту лаборатории, которую мы спроектировали со слов постояльцев.

— Не бойся, захвачу. — ответил ей Роджер, доставая что-то из своей тумбочки. В ответ на слова она бросила недоверчивый взгляд в его сторону и вышла из комнаты.

Оставшись наедине с самим собой, Роджер обхватил тумбочку обеими руками, аккуратно развернул её на все сто восемьдесят градусов и достал из скрытого отсека Сыворотку "RAG", пузырёк с необычной жидкостью голубого цвета. Сам же отсек он заметил ещё в первый день своего проживания, но Миранде решил о нём не говорить для своего же блага и блага других. Хоть и странное, но довольно подходящее место для хранения денег и драгоценностей от любопытных глаз.

Пузырёк Роджер положил в карман своего пиджака, чтобы случайно не разбить. Развернув тумбочку в исходное положение, он полез за картой лаборатории, куда они направлялись. Она лежала под его матрасом вместе с револьвером Маркуса. Карту он положил в полиэтиленовый пакетик, для того чтобы не помять или повредить её во время скорой встречи. Что касается оружия. Роджер был не до конца уверен стоит ли вообще брать его с собой. Но после минуты сопротивления, он всё же положил его во внутренний карман своего костюма.

— Ты там ещё долго? Я устала ждать. — крикнула Миранда, находясь на первом этаже.

— Сейчас приду. Подожди минутку. — сказал Роджер и, положив в пакет нужные документы, побежал вниз по лестнице. 

***

Улица Виконта. Раньше это была самая грязная и пыльная улица в городе. По всюду валялся мусор, дороги представляли из себя пережаренный тост, а дома были настолько старыми, что просто разрушались на глазах.

Здешние жители за её внешний вид называли "помойкой" или "свинарником". Сегодня же эта улица больше походила на город далёкого будущего. Большие небоскрёбы, новые дороги, яркие вывески магазинов и ресторанов, но самое главное жители ходили с улыбками на своих лицах, радуясь за свой город.

Примерно в 11 часов автобус, в котором сидели Роджер и Миранда, всё-таки доехал до нужной остановки. Саму лабораторию они нашли с большим трудом, так как все прохожие, проходящие мимо них, не могли точно сказать, где она находиться. Оказалось, что это была не совсем лаборатория, а самая настоящая гидроэлектростанция с примыкающими к ней тремя ангарами. Роджер с начала даже растерялся, но, взяв себя в руки, подошёл к воротам и нажал на звонок.

Спустя минут десять к воротам подошёл мужчина в черном фраке и с белым зонтиком в руках. Попросил прощения у нашей компании за то что им пришлось так долго его дожидаться на улице. Достал серебряный ключ из своего кармана, открыл ворота и впустил гостей внутрь. Пока они шли на встречу, Рожер решил спросить его. А кем он тут на самом деле работает? Он ответил ему довольно спокойно, словно уже привык к вопросам касающиеся его самого.

— Я имею несколько должностей. Одна из них — это дворецкий. Я отвечаю за ключ, поэтому мне постоянно приходится принимать разных гостей, убираться в главном зале и следить за другими работниками комплекса. Сначала может показаться, что работа просто невыносима, но, проработав два-три месяца, ты уже привыкаешь ко всему происходящему и не жалуешься. О, мы уже в секторе "F"? Значит мы уже пришли. — тут он останавливается прямо перед дверью "F9" и набирает на панели ключ-код (Роджер заметил, что пароль — это "С.Кинг"). Не прошло и минуты, как дверь уже была для них открыта.

— А вы не зайдёте с нами? — спросила его Миранда.

— Нет. Вы меня конечно простите, но мне уже пора идти. До встречи, друзья.

— До встречи. — сказала ему вслед Миранда и зашла внутрь.

Роджер, наблюдая за уходом "фрака", не заметил, как Миранда зашла в помещение, не беспокоясь о своей личной безопасности. Чтобы не потерять её из виду, он побежал вслед за ней. Внутри было настолько темно, что казалось будто весь свет в мире поглотил мрак. В помещение свет поступал лишь с помощью одной люстры, которая висела над дверью "F9" освещая четверть всего сектора.

21
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сыворотка RAG (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело