Выбери любимый жанр

Сыворотка RAG (СИ) - "Danny Osta" - Страница 19


Изменить размер шрифта:

19

— Ты в порядке? Хотя это очень глупый вопрос. Давай лучше помогу тебе подняться на ноги, — обеспокоенно говорил Роджер. Уложив Миранду на диван, который просто чудом уцелел во время взрыва, он решил спросить её о случившемся. — Миранда, ты случайно не знаешь, что здесь вообще произошло?

— О-ни заб-ра-ли… — тихо произносила она слова из-засильного шока.

— Кто? Кого они забрали?

— Фе-ли-цию… У теле-визо-ра они поло-жи-ли что-то по-хо-жее на письмо.

— Хорошо. Спасибо, тебе. Отдыхай. — попросил её Роджер и подошёл к телевизору. На столике и вправду лежал красный конверт, но без обратного адреса, хотя он был и не нужен. Взяв его в руки, Роджер открыл его и начал читать письмо, написанное впопыхах чёрной гелиевой ручкой:

Здравствуй, мой дорогой друг. Я надеюсь, что ты узнал меня. Если же нет, то это будет очень для меня обидно, ведь в представлении я никогда не нуждался. Ладно, к чёрту эти все формальности, будет намного лучше, если я сразу перейду к делу.

Я совсем не хочу бороться за твоё лучшее творение, и ты, я думая, того же мнения. Твоя Фелиция Крайд у меня, сыворотка у тебя, давай на время забудем наши разногласия и совершим равный для нас обоих обмен. Я тебе твою подружку, а ты мне долгожданную формулу со всеми инструкциями. Ну, как тебе? Заинтригован? Я думаю, да. Именно поэтому мы встретимся снова и поговорим ещё раз с глазу на глаз.

Жду тебя, Роджер, 3 апреля в полдень в своей лаборатории на ул. Виконта 24. Прошу, будь хорошим мальчиком и не забудь мою формулу. Я надеюсь, что ты придёшь. Хотя нет, я уверен в этом. Так что с нетерпением буду ждать нашей встречи, дорогой Роджер. Прощай.

— Вот же тварь. Эту мразь убить мало. Пошёл на похищение, ради какой-то сыворотки. Я думаю, он надеется провернуть тот же фокус, что сделал с Маркусом Грэйсоном. Умник в обличье садиста, с таким сложно вести дела. Что же мне делать? Формулу ему отдавать нельзя ни в коем случае. Если отдам, начнётся самый настоящий хаос. Конечно, я мог бы проигнорировать его угрозы и жить дальше спокойной жизнью, но оставлять Фелицию в руках этого гада бесчеловечно. Как же мне тогда поступить?

— Роджер. У тебя выбор не такой уж и сложный. Я ведь права? — спросила Миранда, медленно поднимаясь с дивана.

— Ты не должна сейчас вставать. Тебе плохо, и не смей это отрицать, — с ноткой беспокойства произнёс Роджер, пытаясь, усадить её на прежнее место.

— Ответь, я права?

— Да, ты права, но всё же…

— Скажи мне. Ты хочешь, чтобы твоё изобретение использовалась в качестве оружия. Я думаю, нет, поэтому ни в коем случае не смей падать духом. Понял. Не слышу ответа? — вызывающим тоном спросила его Миранда.

— Понял, но как нам вытащить Фелицию из рук Булаева. Не просить же его сжалиться перед нами.

— Мы что-нибудь вместе придумаем. Так что не расслабляйся, — тут она встала с дивана и направилась в свою комнату. — Сначала нам нужно найти другой кров, а уж потом придумывать план её спасения.

— Знаешь. Я совсем не удивлён твоей решимости. — сказал Роджер, идя за Мирандой. — Ведь это означает, что ты уверена в своих действиях. Я же буду надеяться на их благополучный исход.

— Тогда давай собираться. — с улыбкой произнесла она, убирая свои вещи в чемодан. — Времени у нас не так много, поэтому нам нужно поторопиться, чтобы спасти Фелиции. Да?

— Совершенно верно. — ответил он ей, собирая чемодан.

— Так. Я готова. А ты?

— Всё собрал. — ответил Роджер. — Вот только где мы ночевать останемся?

— Я знаю, где можно бесплатно остаться на ночь.

— Что это за место?

— "Красный Барон".- ответила Миранда, улыбаясь во все тридцать два зуба. — Пошли уже от сюда, а то скоро сюда нагрянет всё полицейское управление из-за того взрыва.

Роджер решил ничего не говорить, поэтому просто кивнул. Взяв все свои сумки и попрощавшись напоследок со швейцаром, Миранда и он направились в новое "убежище", в котором им придётся пробыть до предстоящей встречи с главой "ГЛОБАТИРЕС", Булаевым.

Глава 6

Во время их пути до нового "убежища" Роджеру всё сильнее становилось не по себе. Он нервничал, но причины самого волнения понять никак не мог. Пока Роджер пытался себя успокоить, ему на ум внезапно пришла одна скверная мысль. "А не могла ли Миранда соврать о существовании "Красного барона"? Вполне возможно всё это была гадкая уловка, придуманная Мирандой, дабы сдать меня врагу в обмен на свою неприкосновенность".- рассуждал он, посматривая украдкой на свою проводницу.

Вот только самое странное было то, что чем больше он предавался размышлениями по этому поводу, тем сильнее убеждался в правдивости данной догадки. Эта мысль уже начинала его напрягать, поэтому чтобы развеять своё беспокойство Роджер решил расспросить Миранду. Ведь если она соврёт ему во время своего ответа, он это узнает.

С самого детства ему всегда как-то удавалось распознавать ложь и отыскивать правду в людских разговорах, но это было не очень просто. Дело было даже не в особенности Роджера, а в людях которые его окружали. Они редко бывали честны с другими, чаще врали или вообще уходили от разговора. Вот в таком обществе и довелось жить Роджеру целых восемнадцать лет. Он бы вообще перестал доверить людям, если бы не его крёстный, дядя Фардон. Он сумел вывести из тяжёлой депрессии своего любимого крестника, после чего стал помогать ему в его начинаниях. Научил Роджера инженерному делу, помогал в университете и многое другое. Таким образом он понял, что в мире ещё остались люди, которые умеют говорить правду, а не лгать прямо в лицо собеседника.

— Миранда. Как долго нам ещё нужно добираться до твоего "Красного барона"? Просто я уже начинаю сомневаться в его существовании.

На его вопрос она ответила не сразу, но до посинения ждать всё же никому не пришлось:

— Не беспокойся. Если они ещё не закрылись или не переехали на другое место, то тогда мы почти прибыли. Осталось всего лишь дойти до того высокого здания с чёрно-белым флагом на крыше в конце улицы и свернуть налево. Если приглядеться, то здание даже отсюда будет хорошо заметно. Видишь?

Роджер не почуял ни капли лжи в её словах, но говорить не хотел, отчего в ответ последовал один лишь кивок головы в знак согласия. Миранде, как показалось Роджеру, этого оказалось вполне достаточно, поэтому она продолжила идти дальше, напевая себе под нос незнакомую Роджеру мелодию.

Продолжая идти за Мирандой, Роджер стал себя ругать за свою недоверчивость к людям: "Вот я дурак. Не удостоверившись в правдивость слов, сразу же перевёл Миранду в предатели. Как мне вообще в голову пришла такая мысль, ведь сейчас и даже во время нашего разговора в отеле я не учуял лжи в её голосе. Она говорила вполне серьёзна, но тогда почему я так нервничаю."

Как обычно во время своих размышлений Роджер, не отрываясь, смотрел себе под ноги, чтобы не свалиться, споткнувшись по пути о какой-нибудь камень или деревяшку. Вдруг неожиданно он остановился, и, оторвав свой взгляд от земли, устремил его в самый конец улицы

— Что такое? — спросила его Миранда.

Он ей ничего не ответил, поэтому она решила сама к нему подойти и узнать причину его внезапной остановки, но, встав около него, ради интереса посмотрела в ту же сторону, куда и он. Оказалось, что не зря, ведь они оба заметили, как оттуда к ним быстро приближался человек. Роджеру стало очень любопытно, кто же к ним с таким усердием направлялся. Именно поэтому он продолжал вглядываться в силуэт человека. Миранда же в отличии от него, испугавшись неожиданного нападения, зашла в близкий к ней проулок.

Чем ближе к ним приближался незнакомец, тем лучше Раджеру удавалось разглядеть общие черты самого бегуна: маленький рост, кудрявые волосы, заляпанная одежда и кепка "козырёк". Вдобавок, тот часто прихрамывал на левую ногу, корчась при этом от боли. Роджер сразу же сообразил, что у него ушиб колена "ll" или "lll" степени, так как очень хорошо разбирался в человеческих травмах и ожогах. Ему даже стало немного жалко незнакомца, поэтому он вежливо попросил его остановиться, но тот даже не замедлял свой ход, а продолжал бежать прямо на Роджера.

19
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Сыворотка RAG (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело