Выбери любимый жанр

Покинутые небеса - де Линт Чарльз - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

Керри взглянула на нее с любопытством. Может, девчонки-вороны тоже проходят курс лечения? Это могло бы объяснить их легкомысленность и детскую непосредственность, а ведь на вид им столько же лет, сколько и самой Керри.

– Но ведь все они настолько неинтересны… Хорошо, что мы такие, какие есть.

А что если подобное высказывание применить и к ее собственной жизни? Прекратить сопротивляться и посмотреть, куда заведут ее видения?

– А знаешь, что ты еще делала? – спросила Мэйда.

Керри покачала головой.

– Иногда ты скрипела зубами.

Эти слова вызвали смутные воспоминания. Кажется, в одном из снов кто-то попросил ее перестать скрипеть зубами… В эту ночь? Чем больше Керри размышляла, тем сильнее становилось убеждение, что она слышала эти слова, но не утром, а раньше, когда только засыпала. Она нахмурилась:

– Как долго ты просидела у моей постели?

– О, несколько часов!

Керри с беспокойством посмотрела на Мэйду. Опять встала проблема уединения. Компания девчонок-ворон так ей нравилась, что она постоянно забывала указать им на их дурные привычки. Мысль о том, что кто угодно, даже такие приятные соседки, как Мэйда и Зия, могут в любое время входить в ее квартиру, совсем ей не нравилась. Никому не позволено рыться в ее вещах, хотя в них не было ничего ценного. И наблюдать, пока она спит.

– Вы не должны так поступать, – сказала Керри. – Невежливо проникать в чужие жилища и шпионить за их обитателями.

– Почему?

Ситуация, возникшая вчера утром, повторялась сначала. Вопрос был задан с такой искренней наивностью, что Керри не знала, с чего начать объяснения.

Она вздохнула:

– Это невежливо. Разве тебе понравилось бы, чтобы люди и с тобой поступали так же?

– Люди всегда так делают, – ответила Мэйда. – Они вечно отыскивают наши гнезда или рубят деревья.

– Но ты же не настоящая птица, – настаивала Керри.

Не успела она договорить, как в ее ушах зазвучал строгий голос терапевта из Лонг-Бич.

Керри, разве ты не понимаешь, что те вещи, которые ты видишь, не являются настоящими?

Эта женщина никогда не упускала случая напомнить Керри, что именно она должна была видеть или чувствовать.

– Это я знаю, – сказала Мэйда.

– Ну и прекрасно, – кивнула Керри.

Готовые тосты выпрыгнули из тостера, и Керри отвернулась, чтобы положить их на тарелку, а затем продолжила:

– Актерская игра – это хорошо, но если ты…

– Я из воронова племени.

Слова Мэйды повергли ее в изумление.

– Что ты сказала?

– Что я из воронова племени, – повторила Мэйда. – Мы появились первыми, – терпеливо пояснила она. – Еще до того, как Коди вытряхнул вас из горшка.

Керри недоуменно покачала головой:

– Никак не пойму, о чем ты толкуешь.

– Но в тебе же достаточно много древней крови.

В душе Керри что-то дрогнуло, и она вспомнила разговор с бабушкой в один из летних дней на крылечке старого дома.

В нас течет древняя кровь. Мы очень давно живем на этой земле. Ты можешь заметить это по нашим глазам и цвету кожи.

Керри всегда считала, что бабушка говорила о примеси индейской крови.

– Что ты подразумеваешь под… древней кровью? – спросила она.

– Кровь лиса от твоего дедушки, кровь галки от отца. Разве ты не знала ?

– Нет. Я… А что это значит?

Мэйда рассмеялась:

– Ровным счетом ничего, кроме твоей сущности.

Забытые тосты давно остыли на тарелке Керри. Она смотрела через стол на хрупкую девчонку, сидящую напротив, и впервые всерьез задумалась о том, что та отличается от других людей.

– Так ты… ты на самом деле ворона? – неожиданно спросила она.

– Нет-нет-нет. Я же тебе говорила. Я из воронова племени, а значит, старше самой старой вороны. Но если я захочу, то могу выглядеть как ворона.

– Если захочешь, – повторила Керри.

– Конечно, – подтвердила Мэйда. – А раз уж в тебе так много нашей крови, да еще и не одной, ты, вероятно, тоже можешь менять обличье. – Мэйда захихикала. – Интересно, на кого ты будешь похожа? Превратишься в черную лису с крыльями? Или в рыжую ворону с длинным пушистым хвостом? – Мэйда едва могла говорить от смеха. – Как забавно!

Но Керри было не до смеха. Чем больше она слушала болтовню Мэйды, тем менее реальной представлялась ей эта девчонка. А это значило, что Керри только вообразила себе, что напротив нее кто-то сидит и рассказывает невероятные вещи. Она вообразила себе девчонок-ворон, как когда-то вообразила…

– Что с тобой? – спросила Мэйда, прервав смешки, с неожиданно участливым видом.

Керри не могла заставить себя взглянуть в ее сторону. Она пыталась вернуться к реальности, уставилась на холодные тосты, но чем старательнее она пыталась сфокусировать на них свой взгляд, тем быстрее удалялись от нее и тарелка, и стол.

– Не надо… Не надо было мне сюда приезжать, – сказала она тихим, напряженным голосом.

Керри старалась изо всех сил остаться в этом мире и в этом месте, но это казалось ей не по силам.

– Я не должна была уезжать. Там я была в безопасности. Они правы. Я не в состоянии позаботиться о себе. Я даже не в состоянии…

Керри едва заметила, как Мэйда вскочила на край стола, стол опасно наклонился под ее весом, но в следующий момент девчонка уже сидела у нее на коленях, заслонив собой все остальное. Вид наклонившегося стола дал Керри мгновенную передышку, но теперь весь ее кругозор ограничивался только темной глубиной глаз Мэйды. Керри отчетливо ощущала, как мир вокруг рушится, распадается на призрачные обрывки теней. Весь мир, молекула за молекулой, падал в бездну и затягивал за собой Керри.

Мэйда быстро подняла руку, облизнула два пальца и приложила их к брови Керри. Перед глазами вспыхнул свет, пугающие тени пропали, мир вернулся. Все произошло настолько быстро, что у Керри перехватило дыхание.

– Тебе немного лучше? – спросила Мэйда.

В тот же миг Керри почувствовала свежее дыхание на своем лице. Она почти не ощущала веса Мэйды, но та, положив ей руки на плечи, все еще сидела у нее на коленях, брови сосредоточенно нахмурены, глаза беспокойно ищут взгляд Керри. Теперь уже Керри едва припоминала, как она могла принять Мэйду за одну из своих галлюцинаций, что именно вызвало очередной припадок. Мэйда обладала всеми физическими свойствами материального тела, нет никаких поводов считать ее нереальной.

Если спокойно все обдумать, то ведь она не одна общалась с Мэйдой, вернее, с Мэйдой и Зией. Рори знал об их существовании. И Энни тоже. Значит, сидящая на ее коленях девчонка реальна. Но это еще не объясняет, как ей удалось предотвратить приступ паники всего лишь прикосновением пальцев. Керри до сих пор ощущала в себе свет, зажженный Мэйдой. Благодаря ему растаяли все ее страхи и боль, от успокаивающего тепла Керри снова почувствовала себя сильной.

– Как ты это сделала? – спросила она.

Мэйда скользнула на пол и вернулась на свое прежнее место за столом.

– Воспользовалась счастливым колдовством, – ответила она. – Ты вся потемнела и стала куда-то пропадать, так что я вызвала свет, чтобы помочь тебе остаться.

– Так просто.

Мэйда кивнула:

– Мне показалось, что надо спешить-спешить-спешить.

– Но колдовство?..

– Что, я неудачно выбрала слово?

– Нет, все правильно. Только… кажется невероятным.

– Тогда можешь назвать его лекарством.

– Вряд ли, – покачала головой Керри. – Оно не похоже ни на одно из лекарств, которые мне пришлось когда-либо принимать. – Девушка подняла руку ко лбу. – В самом деле мне кажется, что внутри меня горит свет. Как ты смогла его туда поместить?

Мэйда расхохоталась:

– Ты такая смешная! Я его туда не помещала. Никто не может этого сделать, даже Ворон.

– Но…

– Свет всегда был там. Я только помогла ему разгореться, чтобы тебе стало легче его найти.

Керри долго молча изучала свою гостью. Как странно ощущать, что мир совершенно спокоен, как и она сама, что он больше не раскачивается над пропастью.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело