Выбери любимый жанр

Вечное Лето, Том I: Несовершенный рай (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 56


Изменить размер шрифта:

56

– Anlashokk, – произносит от, заинтригованный.

Чувство щекотки в мозгах усиливается, взрываясь болезненным удовлетворением – словно в голове что-то становится на место с глухим щелчком, как будто бы я вспоминаю что-то давно забытое, схороненное где-то в глубине подсознания.

– Принцесса, скажи уже что-нибудь, – голос Джейка, ввинчивающийся в уши, слегка мешает появившемуся ощущению всесилия, и я отмахиваюсь. А предводитель тем временем протягивает мне ладонь и помогает встать. Я смотрю на скрытое маской лицо, напряжённо хмурясь. А мужчина касается ладонью моего лба, как будто знает, что происходит в моей голове. С его прикосновением всё моё тело, начиная от макушки и заканчивая кончиками пальцев ног, словно поражает разряд электрического тока.

Я вновь падаю на колени, часто дыша.

– Марикета, что он сделал с тобой? – я слышу голос Джейка, как через вату. – Если он тебе навредил, клянусь, я…

– Нет, постой, постой, – бормочу я, поднимая голову к мужчине в маске. В голове проносится очередной ворох видений – огромное дерево, скрывающее ветвями хижины и домики городка… Морщинистая пожилая женщина со странно знакомыми орехово-карими глазами, её лицо среди покрытых густой листвой веток… Фигура, облачённая в нечто вроде алого скафандра, расхаживающая вдоль пустынного пляжа…

– Бог мой, – выдыхаю я, когда мельтешение образов в голове прекращается.

Мужчина делает шаг назад – и снова начинает говорить, но я слышу его голос словно через фильтр. Незнакомые слова срываются с его губ, отдаваясь в голове английской речью. Anlashokk.

– Говорящая мыслями, – слышится голос.

– Вы обо мне? – переспрашиваю я.

– Это невозможно, – выдыхает мужчина.

– Абсолютно всё здесь кажется невозможным, – согласно киваю я.

– Я что-то пропустил, Принцесса? – возмущается Джейк. – Как ты его понимаешь?

– Не могу объяснить, – растерянно отвечаю я. – Я словно слышу его голос в своей голове…

– Это нехорошо, – протягивает Шон.

Обладательница кинжалов что-то шепчет на ухо предводителю, указывая кивком на Шона. Мужчина качает головой, пристально глядя на него.

– Орёл, – произносит он.

– Что он сейчас сказал? – растерянно спрашивает Шон. Я не успеваю ответить – мужчина указывает в сторону Джейка.

– Волк, – поясняет он своим сопровождающим.

– Сам ты «люпус», долбанный смурф, – возмущается Джейк.

– Но кто же ты? – спрашивает мужчина, вновь глядя на меня.

– Я… Я Марикета, – растерянно отвечаю я. Мужчина качает головой.

– Я имел в виду другое.

Молчаливый мужчина с луком произносит что-то на ухо предводителя, бросая на меня недовольный взгляд. Я вижу своё тело снова – пронзённое десятком стрел, бездыханное, на буром от крови песке.

– Послушайте, кем бы вы ни были – мы не представляем угрозы, – нервно сглатываю я.

Предводитель усмехается, словно мои слова звучат, как хорошая шутка.

– Все люди Гидры представляют угрозу, – замечает он.

– Мы не из «Гидры», чем бы она ни была, – возражаю я.

– Кэп, ты понимаешь, о чём они? Я потерял нить, – шепчет Джейк за моей спиной.

– Не понимаю, – просто отвечает Шон. – Но я доверяю Мари.

– Да, – соглашается Джейк. – Как и я.

– Послушайте, чего бы вы ни хотели… Если есть что-то, что я должна сделать, чтобы убедить вас… Просто скажите – и я это сделаю, – произношу я, старательно подбирая слова.

– Ты должна пойти со мной. Вы все должны.

Я растерянно открываю и закрываю рот.

– Что он сказал? – нервничая, спрашивает Шон.

– Он хочет, чтобы мы пошли с ними, – упавшим голосом сообщаю я.

– Чёрта с два, – возмущается Джейк.

– У нас есть выбор? – говорит ему Шон. – Что-то подсказывает мне, что эти ребята неплохо владеют своим оружием.

– Или вы идёте с нами, или мы вас убьём, – просто говорит мужчина в маске льва.

– Почему для вас так важно, чтобы мы пошли с вами? – в отчаянии спрашиваю я.

Мужчина отступает на шаг назад и прижимает два пальца – средний и указательный – к собственному виску. Моё сознание заливает белым светом, а потом я вижу…

Меня словно поднимает над землёй – я наблюдаю за стремительно уменьшающейся Ла-Уэртой из воздуха, пока меня тянет выше, выше и выше. Карибский бассейн, побережье Центральной Америки, Мексиканский залив, береговая линия на юго-востоке Соединённых штатов. С другой стороны – бескрайняя синева Атлантического океана.

– Если вы не пойдёте…

Из некой точки в Карибском море раздаётся взрыв – извержение вулкана. Облако красноватой пыли покрывает всё видимое пространство, и, постепенно спадая, оставляет после себя выгоревший океан и пылающую землю.

Я обхватываю голову руками и кричу, падая лицом вперёд на песок. Видение сдавливает виски стальным обручем… Чувствую, как мои плечи обхватывают тёплые руки Джейка, настойчивый, успокаивающий, его шёпот проникает сквозь пылающие алыми огнями картины погибающего мира, возвращая мне зрение – и возвращая меня, буквально, с небес на землю.

– Прекрати делать это с ней, смурф, – яростно произносит он, когда я немного успокаиваюсь. – Клянусь, я не посмотрю на твоих цепных псов и…

Мужчина в маске льва совершает рукой властный жест, приказывая Джейку замолчать. И тот действительно осекается.

– Что ты видела, Мари? – обеспокоенно спрашивает Шон, подползая ближе к нам на коленях.

– Это было… Я имею в виду… Я… видела… – Мои глаза застилают слёзы. – Нам действительно стоит пойти с ними, ребята, – после затянувшейся паузы говорю я, – если мы не пойдём, то может… случиться кое-что очень плохое.

– Насколько плохое? – уточняет Джейк.

– Примерно как конец света, – выдыхаю я, боясь, что, если озвучу содержание своего видения, оно станет явью.

Джейк и Шон обмениваются взглядами.

– Хорошо, – наконец, говорит Джейк. – Это всё ещё кажется безумием, но я пойду за тобой, куда угодно.

Мне отчего-то кажется, что он только что сказал мне что-то очень важное.

Я киваю, глядя предводителю в глаза. Женщина в маске-черепе скрещивает руки на груди, глядя на нас со злостью. Предводитель протягивает мне ладонь. Я уже собираюсь встать, оперевшись на предложенную руку, как вдруг откуда-то справа раздаётся знакомый голос.

– Отошёл, нахуй, от них!

Я поворачиваю голову, в удивлении обнаруживая приближающегося к нам Крэйга. Он поднимает с песка увесистый булыжник и что есть дури бросает в нашу сторону.

– Крэйг, нет! – запоздало кричу я. Но камень уже в полёте – он достигает своей цели, попадая в маску на лице предводителя.

Маска спадает, открывая странно привлекательное лицо – раскосые глаза, заострённые уши и полные губы. Одна из бровей мужчины пересечена шрамом. Я издаю свистящий выдох.

Его спутница достаёт из-за пояса кинжал и с диким рёвом бросает его в сторону Крэйга. Я в ужасе наблюдаю за траекторией полёта оружия, вонзающегося прямо в руку Крэйга чуть пониже плеча. Он, вопя от боли, падает на колени и выдёргивает кинжал из руки, заливая футболку – и песок – потоком неестественно алой крови.

Шон, вскакивая на ноги, бросается вперёд, опрокидывая девушку на песок и выбивая из её руки второй кинжал.

Мужчина с луком собирается уже выстрелить, когда Джейк бросается в атаку, схватив прежде лежащее в семи футах от него внушительное бревно, и огревает мужчину по голове.

Золотисто-жёлтые глаза предводителя смотрят на меня с яростью.

– Предатели, – сквозь зубы выплёвывает он.

– Всё не так, – возражаю я. Мы смотрим друг на друга, словно вокруг ничего не происходит, и тут Джейк хватает меня за руку и тянет в джунгли, пока мужчина с луком валяется в отключке, а девушка с кинжалами не может добраться до своего оружия. Шон почти тащит на себе еле передвигающего ноги Крэйга.

– Давай, Марикета, беги! – разъярённо выкрикивает Джейк, а я чувствую себя так, словно это я, а не Крэйг, истекаю кровью.

Едва листва тропического леса скрывает нас, мы сталкиваемся с Раджем и Мишель. Шон коротко командует:

56
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело