Выбери любимый жанр

Вечное Лето, Том I: Несовершенный рай (СИ) - Macrieve Catherine - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

– Бегите.

Мы несёмся сквозь джунгли; мелкие камни впиваются в мои голые ступни, свисающие лианы и ветви деревьев бьют меня по плечам. Я не могу оглянуться, чтобы узнать, есть ли за нами погоня – но мне чудится, что я слышу шаги странных людей позади нас. А может быть, и не чудится. Скорее всего, так оно и есть.

Лёгкие горят, но я продолжаю двигаться вперёд так быстро, как только могу. Ступни немилосердно болят, я ловлю кожей, кажется, каждый мельчайший камешек, на который имею неосторожность наступить. Интересно, смогу ли я потом когда-нибудь ходить? Кровь продолжает хлестать из распоротой руки Крэйга, и страх, что мы не успеем оказать ему помощь, неожиданно отгоняет все мысли об испытываемом дискомфорте и даже волнение за собственную жизнь – ведь сегодня я уже умирала.

И это оказалось не так уж и страшно.

– Кто они? – спрашивает на бегу Мишель.

– Спроси у Марикеты – это она с ними мыслями обменивалась! – бросает Джейк.

– Она делала что? – переспрашивает, задыхаясь, Радж.

– Заткнитесь и бегите вперёд! – орёт Шон.

Спустя ещё какое-то время бешеной беготни по джунглям мы вдруг оказываемся на знакомой тропе. Ещё футов триста – и лес перед нами расступается, открывая вид на «Небожитель».

Земля под ногами сменяется бетонной подъездной дорожкой. Дорожка раскалена солнечным жаром до такой степени, что мои ступни буквально горят от боли.

Мы вбегаем на территорию отеля, Шон и Джейк запирают за нами тяжёлые металлические ворота, когда остальные члены нашей компании высыпают из-за стеклянных дверей нам на встречу.

– Что происходит? – кричит Куинн, подбегая к нам.

Я обрушиваюсь на бетон, сдирая колени в кровь. Не могу двинуться даже, лёгкие как будто наполнены лавой. Мишель приходит в себя первая и уводит Крэйга в отель, чтобы, видимо, обработать его рану.

– Мы целы? Мы в безопасности? – задыхаясь, спрашивает Радж.

– В безопасности от чего? – в недоумении переспрашивает Лейла. – Что там произошло?

Я из последних сил оборачиваюсь в сторону джунглей. В густой листве едва ли можно что-то разглядеть – но я всё-таки вижу пылающие холодной яростью глаза предводителя. Я слышу в голове его голос.

– Вы не можете спрятаться. Не можете сбежать. Мы заберём вас. Мы должны.

Я моргаю, и он исчезает. Нетвёрдо поднимаюсь на ноги, всё ещё не сводя взгляда с леса.

– Кто-нибудь объяснит, что происходит? – истерично восклицает Грейс, и я поворачиваюсь к ней – чтобы увидеть, как она нервно заламывает руки, переводя взгляд от одного из нас к другому.

– Враг где-то там, – просто поясняет Джейк, указывая рукой на джунгли.

– И он идёт за нами, – упавшим голосом добавляю я.

Ответом нам служит лишь напряжённое молчание.

========== действие III - глава 13 - «кого-то из нас здесь быть не должно» ==========

Комментарий к действие III - глава 13 - «кого-то из нас здесь быть не должно»

Абсолютно не соответствуя атмосфере главы, эта песня, тем не менее, является шикарной темой Раджа.

Bob Marley & The Wailers – Three Little Birds

https://yadi.sk/d/Qazt_hVptFhE2w

Помимо этого хочу поблагодарить тех, кто читает (включая некоторых, кого я под дулом пистолета заставляю ;) ) Поверьте, видеть просмотры и лайки – лучшее вдохновение.

Кстати, про имя Марикеты – чушь собачья, не верьте мне. Во французском есть такое, но оно чуть иначе произносится, а я-то сама героиню назвала в честь персонажа из моей любимой книги – и там имя авторское, так-то.

All I’m hiding,

you bring it out

Мы все сидим на длинных лавочках, что на крыше, выискивая хоть один малейший признак надвигающегося нападения.

После того, как Мишель зашивает руку Крэйга (всё ещё смертельно бледный от кровопотери, он гордо демонстрирует всем свежие швы, заявляя что-то про украшающие мужчину шрамы), Шон и Джейк наконец-то добывают себе футболки, а я вымываю из волос соль и песок, мы собираемся здесь, чтобы обсудить стратегию обороны от наших предполагаемых завоевателей. Хотя с первой минуты становится ясно, что никакого обсуждения не получится.

Теперь, обмениваясь редкими фразами и обеспокоенными взглядами, мы и вправду не знаем, что делать. Сколько их там, этих странных людей? С какой целью мы им нужны?

Я так и не решаюсь рассказать кому-либо точное содержание своего видения – того, что про конец света. Очевидно, что взрыв в видении был извержением вулкана на Ла-Уэрте, и я не могу не связывать это с трансляциями, пойманными Ирис. Но рассказать всем? Напугать ещё больше? Я даже не представляю себе, как у меня язык может повернуться.

И актуальным остаётся вопрос о том, как именно, по мнению предводителя тех людей, мы можем помочь предотвратить это.

Шон периодически встаёт со скамьи напротив меня и вглядывается в окружающие нас джунгли через найденный в отеле бинокль.

– Видишь их? Они идут? – в пятый или шестой раз спрашиваю я, каждый раз меняя формулировку и оставляя неизменной суть.

– Думаю, мы в безопасности, – он всё время отвечает одинаково, словно стараясь убедить в этом окружающих. Или себя самого.

– Пока что, – добавляет Джейк, как и все разы до этого. Но теперь он продолжает свою мысль: – Ведь Марикета слышала, что он сказал. Они придут за нами.

– Так почему сейчас они оставили нас в покое? – задумчиво прокручивая в ладонях пустую чашку из-под кофе, произносит Грейс.

– Держу пари, они дождутся темноты, – пространно замечает Эстелла.

– И всё-таки, – задумчиво протягивает Мишель, – кто они?

Я прикрываю веки, вновь прокручивая в голове видение: маска льва, падающая с лица предводителя, открывающая лицо, одновременно похожее и не похожее на человеческое. И его золотистые глаза, кажется, способные заглянуть прямо под кожу. «Мы заберём вас. Мы должны».

– Ну, они были похожи на людей, – замечает Шон. – Но эти маски. Похожие на… маскарадные, что ли.

– Ага, маскарадные, – фыркаю я, – и вообще это гости из отеля, да? Которые решили глупо над нами пошутить.

– Мари, не кипятись, – устало отмахивается Шон, – я имею в виду, что со всеми этими странностями… Как знать, откуда эти существа могли взяться? Чем чёрт не шутит – может, когда-то они и были гостями из отеля?

– И ты ещё что-то мне говорил про шапочки из фольги, – невесело усмехается Джейк. – Но важно другое. Согласись, Кэп – они словно знали нас. Тебя и меня. Как будто наблюдали за нами долгое время.

– Кем бы эти «наблюдатели» ни были, – говорит Крэйг, – они идут за нами. И мы будем к этому готовы.

– Крэйг прав, – подхватывает Шон, – мы должны забаррикадироваться. Заблокировать все входы. Найти всё, что можно использовать, как оружие.

– Отличный план, – злится Мишель, – и что потом?

И действительно – потом-то что? Запрёмся в «Небожителе», словно в консервной банке, и что станем делать дальше? Сколько времени мы сможем держать оборону, осаждённые этими «наблюдателями»? И вообще, правда, это даже не смешно. Чем мы собираемся «обороняться»? Закидаем их с крыши горшками с цветами? Подушками? Может, Шон с Крэйгом прицельно долбанут по парочке нападающих мячом?

Нам пиздец.

Опять.

– Мы только что выяснили, – продолжает Мишель, – что никто не придёт нас спасать. И что покинуть остров морем нам не даст здоровенная змея, которая умеет извергать электричество.

– Текущий прогноз: вероятность выживания составляет ноль целых четыре десятых процента, – внезапно вклинивается Ирис.

– Мы не сможем сдерживать Наблюдателей вечно, – замечает Грейс, – так какой смысл?

– Какой смысл в чём, Грейс? – мягко спрашиваю я. – Какой смысл бороться? Ну а какой смысл сдаваться? Я планирую бороться до последнего.

– Не могу согласиться, – пропевает голос Ирис, – согласно моим данным, наилучшим выходом из вашей ситуации будет сдаться и принять смерть.

– Кто вообще создал эту штуку? – сердито округляет глаза Зара, провожая порхающий дрон взглядом.

– Ну нет. Отступать мы не будем, – неожиданно поддерживает меня Мишель. – Мы не сдадимся без боя.

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело