Выбери любимый жанр

Леди и детектив, или Щепотка невезения (СИ) - Зволинская Ирина - Страница 39


Изменить размер шрифта:

39

Я согласно кивнула. Эндрю снова схватил меня в охапку, быстро поцеловал и ушел, не оборачиваясь.

«Чтобы не передумать», — догадалась я. Счастье затопило меня от макушки до самых кончиков пальцев.

Бабуля, я влюбилась, и это, кажется, взаимно. Он адвокат, знаком с отцом и самое главное, он не женат!

А дети, а что дети? Мы обязательно подружимся! Я была настроена оптимистично. Даже угроза в ближайшее время побывать на допросе в полиции, не казалась мне более страшной. Мой любимый мужчина — адвокат! Уверена, он сможет вытащить папу и меня из любой передряги! Не зря же отец нанял именно его?

«Обязательно рассказать Эндрю о своих приключениях», — поставила я себе зарубку на память и похолодела.

А куда именно он завтра придет?

Я витала в облаках, а Эндрю уже ушел достаточно далеко, чтобы можно было догнать его и уточнить место нашей следующей встречи. Пока я искала обратную дорогу, успела перебрать несколько вариантов. Вариант первый — Эндрю решил, что я живу на барже, и придет к Сержу. Вариант второй — он видел меня в доме отца, и будет ждать там. И последний вариант, он каким-то чудом выяснил, что я остановилась у бабули, и завтра будет у неё.

«Что же делать?» — спросила я у березки, которую, вроде бы, уже видела и развернулась в обратную сторону. Там зажегся софит.

«Интересно, а как Эндрю узнал о существовании нашей милой полянки, — подумала я. — Или он уже бывал в Тихой гавани?»

Эта мысль подняла из глубин моей души с трудом отправленную туда ревность. Но я снова заставила её уйти обратно на дно, потому что профессия моего мужчины подразумевала множество самых разнообразных знакомств, и потом вряд ли он водил в это романтичное местечко девушку моложе восьмидесяти.

Наконец я выбралась из-за кустов к цивилизации и, стараясь не привлекать лишнего внимания, заняла свое место за болтливыми старушками Клотильдой и Флоранс.

— Да, точно он! Зуб даю, это тот парень, который сначала соблазнил внучку нашей Сюзанны, а потом шантажировал её отца, чтобы никто об этом не узнал! — продолжали они вести беседу.

Поскольку бабушки по-прежнему не было видно, а Серж ушел на небольшой перерыв, мне не оставалось ничего другого, как слушать интереснейшие и даже какие-то драматические сплетни.

— Как же ж не узнали, если об этом уже в курсе весь дом престарелых! — ответила ей подружка. — Да, знатный вышел скандал! Как же его звали? Джон, Джек?

— Какая разница, имя-то наверняка не настоящее, — заявила первая. — Ух, аферист! И кто его сюда пустил?

— Так Эндрю и пустил! Я видела, он опять крутился на проходной! — сказала, кажется, Клотильда, и мое сердце рухнуло куда-то вниз, когда Флоранс заметила:

— Ох уж мне этот Сильвер, и вечно-то он мешает охране работать!

— Простите, дорогие леди, — вежливо влезла я в чужую беседу, — могу я задать вам вопрос?

— А, это вы, дорогуша? — улыбнулась мне фарфоровыми зубами Кло. — Конечно, спрашивайте!

— А что на проходной дома престарелых делал мистер Сильвер? Или он пришел сюда по работе? Ведет какое-нибудь сложное дело?

— Какое дело? — не поняла вторая старушка. — Живет он здесь, как и мы.

— Погодите, но он же совсем молодой, — сжала виски. От дурного предчувствия разболелась голова. — Ничего не понимаю, — пробормотала я себе под нос.

— Да какой же он молодой, если он на пару лет старше Фло, а ей, без малого восемьдесят семь! — смерила меня Клотильда недоумевающим взглядом.

И тут я поняла, что опять обманулась. Не только он звал меня чужим именем, но и сам Эндрю, оказался вовсе не им.

— Спасибо, — убито поблагодарила словоохотливых подружек.

— Пожалуйста, — хором сказали они и продолжили разговор.

— Надо вызвать полицию. Где это видано, чтобы аферисты свободно расхаживали среди приличных людей. А что если он снова вздумает кого-нибудь соблазнить?

— Это тебя что ли? — хохотнула Клотильда. — А вообще, я бы на его месте давно села на ближайший поезд и удрала из столицы, чтобы не поймали. А он по концертам расхаживает.

— Простите, а вы о ком? — уточнила я, неприятно догадываясь о личности предполагаемого афериста.

— Да ходил тут один, — отмахнулась Флоранс, — но за ним пришел подельник, и они ушли.

Я уронила лицо в ладони и всхлипнула. Господи, ну какая же я дура! Так вот откуда он знает о полянке, я не первая девушка, которую он там соблазнял! Но каков подлец! «Мистер Сильвер давно вдовец». И ведь ни разу не соврал!

«Ну что, Эванжелина, поздравляю! — горько улыбнулась я. — Ты влюбилась в брачного афериста!»

Кольцо он выбросил! Небось, такое же поддельное, как и он сам. Все будет по другому, он решит все мои проблемы, ага. Как же!

А я еще думала, как буду налаживать контакты с его детьми! Что ж, эта проблема полностью решена, детей у него наверняка нет. Я была совершенно права, Карина оказалась изобретательной любовницей, ошиблась только в её идентификации. Это была какая-то другая Карина, не из кабаре.

«Да какая, к черту, разница!» — сдернула пиджак и попыталась разорвать.

Дорогая ткань не поддалась, тогда я решительно поднялась с места и, чуть отойдя в сторону от кресел, швырнула его на землю и пронзила каблуком.

— Мерзавец! — топтала я свои надежды. — Негодяй! — пнула смятый пиджак.

Как долго шло избиение беззащитной вещи сказать не могу — но я вспомнила все известные мне ругательства, чтобы применить их по отношению к «Эндрю», а их было не мало. Остановила расправу бабуля, которая незаметно ко мне подошла.

Впрочем, я бы сейчас не заметила и слона, не то, что Люси.

— Эви, детка, что случилось? — испуганно спросила бабуля.

— Ничего, всё уже в порядке, — сдула кучеряшку со лба. От усердия я даже немного вспотела. — Бабуля, ты не знаешь, мог бы мной заинтересоваться брачный аферист?

Люси шокированно посмотрела на то, что осталось от чужой одежды.

— Чисто гипотетически, если только он бы откуда-то узнал, что «Замки и двери» Стефан давно переоформил на тебя…

Я прикрыла глаза, и разрозненные куски мозаики собрались в неприглядную картинку. Вот что Эндрю делал у отца… Он мало того, что толкнул папу на преступный путь, он еще и выведал у него, что «Замки и двери» мои. Почему отец не сказал мне об этом раньше?!

— И давно переоформил? — у меня дрожали руки.

— Еще до свадьбы с Элизабет. Это было её предложение, и это был единственный раз, когда я полностью и безоговорочно её поддержала.

— Ясно, — шмыгнула я носом, растрогавшись.

Ну хоть кто-то оказался лучше, чем я могла даже представить.

— Господи, милая я так испугалась, — прижала меня бабуля к груди. — Отменила сеанс и примчалась сюда на такси. Кстати, отличное платье! — заметила бабушка, выпуская меня из объятий.

— Спасибо, — последний раз пнула пиджак. — А что случилось, и почему ты одна?

— Фредди срочно вызвали на работу, — пояснила Люси. — Какая-то мошенница воспользовалась твоими документами и выдавала себя за тебя! Но ты не волнуйся, её уже поймали и посадили в тюрьму. Я же тебе говорила, никакие преступники не страшны, если на страже нашего спокойствия стоит мой дорогой Альфред.

Земля медленно уходила из под моих ног. В своих любовных и не только переживаниях я совершенно забыла о нелепице с документами и о том, что Мэгги нуждалась в своем паспорте не меньше меня. Ведь попасть долгожданную выставку и представить свои розы, можно было только по именному приглашению, которое она так и не смогла получить!

— Срочно едем в тюрьму! — сорвалась я на крик.

— Зачем? — не поняла бабушка.

— Потому что вместо преступницы они поймали Мэгги, — взяла я себя в руки и пояснила, — мы с ней случайно перепутали документы на вокзале.

Дом престарелых «Тихая гавань», то же время

Мистер Харрис сел в служебный автомобиль. Тяжелое решение было, наконец, принято, и от этого на душе было легко. Сын министра и один из лучших сотрудников, подающий большие надежды будущий преемник самого Мэлроуза, он сделал, пожалуй, самый сложный выбор в своей жизни.

39
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело