Выбери любимый жанр

Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Лорд Уиллморт тоже улыбнулся. Правда, улыбка получилась грустной.

— Боюсь, у меня нет на примете достойной кандидатуры, а у вас?

— Вы же знаете, что нет, — она вновь подняла смеющиеся глаза на мужа. Встретилась с его взглядом и замерла. Отставив бокал, некромант шагнул к девушке:

— Элионора… — зеленые глаза были совсем черными. — Я…

— Кушать подано… — возвестил лакей, входя в гостиную.

Лорд Уиллморт пробормотал что-то неразборчивое о слишком исполнительных слугах и кисло улыбнулся.

— Впрочем, может все и к лучшему, — загадочно произнес он, предлагая жене опереться на его руку, чтобы проследовать в столовую. Больше этот вечер ничто не омрачало.

***

— Ты же не вызвал этого Лавла на дуэль, Джон? — Альмерия появилась в кабинете, когда некромант, проводив жену к дверям спальни, вернулся, чтобы проверить одну идею, пришедшую в голову.

— Что? — тот оторвался от карты и задумчиво посмотрел на призрака, пытаясь понять вопрос.

— Дуэль… — негромко подсказала Альмерия.

Лорд Уиллморт смерил тетю взглядом:

— Я не настолько выжил из ума, чтобы вставать с рассветом, мерзнуть на каком-нибудь пустыре, чтобы иметь удовольствие выстрелить человека.

— Ты можешь выбрать шпаги…

— Чтобы я не выбрал, единственный, кто действительно порадуется — Генрих, сажая меня в мою же тюрьму на недельку-другую. Бедняга искренне надеется, что так убережет меня.

— Он прав, в последнее время ты действительно играешь со смертью. Тюрьма может пойти тебе на пользу.

— И ты думаешь, я спокойно буду сидеть в камере, в то время, когда к моей жене будут приставать её кузены? Это не входит в мои планы, — некромант откинулся в кресле. — Ну, а теперь, когда мы поговорили о моих делах, давай займемся делами королевства. Что ты узнала?

— Что ты грубиян.

— Это не новость даже в мире духов!

— Грим… Он с земель графа Артли.

— Даже так? — лорд Уиллморт постучал пальцами по карте, разложенной на столе.

— Охранял тела храмовников. Потому на нем нет меток.

— Слишком давно он создан.

— Именно.

— И когда тела развеялись…

— Грим поспешил за теми, кто потревожил покой хозяев.

— Тебе не кажется это странным? Ты женишься на сестре шиира Артли, которого лично отправил на эшафот, и на следующий день на тебя нападают мертвяки…

Некромант внимательно посмотрел на тетю:

— Почему ты постоянно намекаешь на то, что Элионора хочет стать вдовой?

— Чтобы встряхнуть тебя, тупица.

— И только?

— На самом деле, ты дал достаточно поводов, чтобы желать твоей смерти, — Альмерия заметила, что глаза племянника все-таки яростно сверкнули, и весело улыбнулась своим мыслям. — Но моро не ошибаются. Твоя жена слишком благородна и потому позволит тебе и дальше портить жизнь окружающим.

— Рад, что ты оценила Элионору по достоинству.

— Главное, чтобы её оценил ты, мой милый.

— О, об этом не беспокойся! — в голосе некроманта слышалась издевка.

Альмерия бросила быстрый взгляд на племянника и довольно улыбнулась.

— Мы говорили о Гриме, — напомнила она. — И о том, кто мог поднять монахов.

— Полагаю, это тот, кто натравил на меня грима.

— То есть предатель, который живет в твоем доме? — Альмерия хотела продолжить, но племянник приложил палец к губам:

— А, вот и Гарри! — воскликнул он, поворачиваясь к дверям.

— Милорд, — камердинер появился в дверях с бутылкой бренди. — Миледи Альмерия, как э-э-э… существуете?

— Как видишь, Гарри. Полупрозрачно.

— Вы восхитительно выглядите, — слуга поставил бутылку на стол. — Как вы и просили, милорд.

Альмерия с укором посмотрела на племянника.

— Собираешься напиться, Джон?

— Почему бы и нет?

— Потому что теперь ты женат.

— Тетя! — некромант взглянул на слугу, мявшегося у дверей. — Можешь идти Гарри, ты мне сегодня не понадобишься.

— О, да, Гарри, ваш хозяин напьется и будет спать в кресле одетым, а потом жаловаться на боли в спине! — фыркнула Альмерия.

— Да, миледи, — машинально ответил камердинер и тут же спохватился — о прощу прощения, милорд, я не должен был…

— Все в порядке, Гарри, моя тетя выведет из себя и святого! — лорд Уиллморт зло посмотрел на призрака.

— Рада, что ты такого высоко мнения о своем камердинере. Впрочем, люди, которые терпят твою грубость, действительно могут быть причислены к лику святых!

— Если хочешь, я замолвлю за тебя словечко перед архиепископом, — слишком дружелюбно предложил некромант. — Ты точно можешь претендовать на его внимание!

При упоминании о вернейшем служителе Триединого, Гарри вздрогнул и поспешил выйти, чтобы не быть обвиненном в ереси. Тетя с племянником даже и не заметили этого, слишком поглощенные пикировкой.

— Этот зануда и при жизни меня не слишком жаловал! — с обидой воскликнула Альмерия.

— Можешь утешать себя тем, что меня он вообще не переваривает, — отпарировал некромант.

— Потому что ты никогда ему не улыбаешься.

— Знаешь, если я начну улыбаться архиепископу, боюсь, он начнет вообще от меня шарахаться, а уж в свете тесной дружбы с Генрихом, от сплетен в мужеложстве меня не спасет даже то, что я женился на первой красавице королевства!

— Зависит от того, как часто ты будешь улыбаться архиепископу в ее присутствии.

Племянник и тётя рассмеялись.

— Представляю, как икается бедному старику, — воскликнула Альмерия, отсмеявшись. — Впрочем, так ему и надо.

— Триединый с ним, с архиепископом, — отмахнулся некромант. — Пусть себе икает. Мне сейчас интересно как мертвяки с тюремного кладбища смогли пройти полгорода и их никто не заметил.

— Кто-то открыл портал?

— Тогда этот кто-то — очень сильный маг. Ты представляешь, сколько сил уйдет на то, чтобы сначала поднять мертвых, а потом порталом провести их?

— Ты легко бы смог это сделать.

— Верно. Я и, наверное, еще человек пять во всем королевстве. Даже Изабелле такое неподвластно, а она, между прочим, оттачивала свое мастерство у лучших!

— Маг воды, поднимающий мертвецов? — Альмерия скривилась.

— Как и некромант, открывающий порталы.

— Ты говорил, что заговорщик не один.

— Их как минимум двое, и я не понимаю, что их может связывать.

— Желание получить власть?

— Не только, — начальник Тайной канцелярии плеснул себе в бокал бренди и задумчиво глотнул, слегка скривился и продолжил. — Я же тебе рассказывал, что при допросах Альберта Артли стало понятно, что его мозг подвергся ментальному влиянию. Очень тонкому, и если бы мы не знали, что искать…

— Генрих? Ведь это он читал мысли?

— Конечно.

— И что же еще он прочитал? — Альмерия внимательно взглянула на племянника.

— Альберт Артли действительно хотел занять трон. Влияние, которое на него оказали, не изменило направление его мыслей, лишь слегка усилило их, позволяя тайным желаниям скорее выбраться наружу. Не устрой граф Артли заговор сейчас, через два года королевство могло бы погрязнуть в гражданской войте, поскольку Альберт хотел через брак сестры заручиться поддержкой крупного союзника. Именно этот предполагаемый брак и послужил тем, что на шиира Артли донесли.

Призрак замер:

— Хочешь сказать, что…

— Я не думаю, что угроза войны остановила нашего злодея. Отсюда вывод: кто-то очень хочет заполучить Элионору, изначально сделав ее последней из Артли.

— Завещание безумного короля распространялось на всех потомков бастарда, вне зависимости от их пола.

— О, ты начинаешь проявлять завидное здравомыслие.

— В отличие от тебя, я его и не теряла. Скажи, это может быть её кузен? Этот Лавл?

— Этот хлыщ без капли магии? Вряд ли. Сегодня я имел с ним не слишком приятный для него разговор и заодно прощупал, правда по верхам. Это не он.

— Тогда кто?

— Пока не знаю. Я составил список тех, кто сватался к сестре графа Артли… но сама понимаешь: богатая наследница с магическим даром…

— К тому же красивая, — ангельски заметила Альмерия.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело