Выбери любимый жанр

Всюду бегут дороги...(СИ) - Болеславская Ольга "Tikkys" - Страница 44


Изменить размер шрифта:

44

— Если боги хотят кого-то наказать, они лишают его разума! — прошипел Оберон.

Алиас промолчал. У него было подозрение, для чего Джарету эта находка. Но озвучивать свои мысли некромант не стал.

***

— Отворотное зелье попробуй, — Герберт вымыл руки и снял фартук. — Попроси Игрейну, она умеет.

Эрк закатила глаза.

— О боги… Герберт, ты бы хоть почитал свод законов Подземелья, если намерен и дальше здесь жить. Приворотные и отворотные зелья позволяется применять только по официальному разрешению целителей.

— Можно подумать, ты всегда соблюдаешь законы! Да эти зелья в любой лавочке купить можно.

— То, что можно купить в лавочке — туфта, — Эрк пренебрежительно махнула рукой. — Хотя и за нее целители шерстят, если продавцы совсем уж наглеют. А серьезное отворотное зелье убивает часть души. Калечить Риндо я не собираюсь.

— Не знал, — Герберт как можно вежливее выставил Эрк из лаборатории и закрыл дверь. — А приворотное?

— А приворотное — порабощает. Это гораздо серьезнее, чем твои духи с феромонами.

— Тогда просто подожди, может, это у него само пройдет.

— Надеюсь, — Эрк нервно огляделась, дернула Герберта за руку, и когда он наклонился, прошептала на ухо: — Я боюсь в него влюбиться, понимаешь? И не смей так ухмыляться, а то в рожу получишь!

— Я серьезен, как надгробие, — Герберт прикусил губу. — Эрк, ну в самом-то деле, я не понимаю, в чем проблема? Из вас выйдет очаровательная пара.

— Неужели? — она подозрительно прищурилась. — А кто разбил ретору, когда я рассказала, в кого влюблен Риндо? Не ты?

— Это я от радости, — Герберт прижал руки к сердцу, — клянусь! И я буду просто счастлив, если вы оба оставите меня в покое. Нашли себе наперсника, да еще с утра пораньше! У меня своих проблем хватает.

— Сейчас их у тебя еще больше будет, — Эрк, уже приоткрывшая входную дверь, резко ее захлопнула. — По твою душу явились целители! И Дэнис с ними. Должно быть, с проверкой.

— Что?! — Герберт метнулся к окну. — О нет! Проклятье, почему они не предупредили?

— Кто же о таком предупреждает? Целителям даже пропуск через границу не нужен. Тебе есть что прятать? Давай быстро.

Герберт скрылся в библиотеке и тут же вернулся с бутылкой черного стекла.

— Половину тебе. Только уходи через кухонное окно!

— Не учи учёную, — Эрк бесшумно убежала по коридору.

В дверь уже стучали. Из-под лестницы появился заспанный Улли. Герберт яростно зашипел на него, быстро изобразил пальцами нечто вроде запутанного клубка и указал на второй этаж. Улли понятливо кивнул и запрыгал через ступеньку. Герберт глубоко вздохнул, оправил рубашку, взял с полочки под зеркалом очки, надел и открыл дверь.

— Госпожа Эйрмид? — он сдержанно улыбнулся. — Чему обязан радости вас видеть?

— Доброе утро, профессор фон Кролок, — целительница слегка кивнула. — На вас поступила жалоба. Мы вынуждены провести проверку вашей деятельности.

Герберт посмотрел на сопровождающих Эйрмид целителей. Нурра он знал, а молодую светловолосую эльфийку, скромно держащуюся рядом с ним, видел впервые. Дэниса не было. Не иначе, пошел к черному ходу. Опередила его Эрк или нет?

— И кто же на меня пожаловался?

— Увы, это секретная информация. Мы можем войти?

— Разумеется, — Герберт посторонился. — Мне скрывать нечего.

— А это мы сейчас проверим, — из-за угла дома вышел Дэнис. — Господин профессор, тебя не узнать! Впервые вижу вампира в очках. Солидности себе прибавляешь?

Герберт только дернул бровью. Изящные очки в тонкой золотой оправе достались ему по случаю. Стекла в них не увеличивали, но помогали разглядеть суть за личиной. Наконец-то он понял, почему Дэнис постоянно носит гламур. Родимое пятно невозможно убрать никакими средствами. Тем более такое — в пол-лица.

А Эрк — умница! Дружить с ней — одно удовольствие. Главное, не оказаться во врагах.

Герберт любезно открыл дверь в библиотеку.

— Прошу вас, господа. Отчетность за эликсир на столе. К сожалению, я не успел навести порядок, но вы разберетесь.

Нурр и девушка сразу взялись за документы. Эйрмид и Дэнис направились в лабораторию. Целительница принялась дотошно проверять все шкафчики и ящики. Дэнис остановился у новой колбы, закрепленной над маленькой горелкой.

— Что это? — некромант вынул из стоящего рядом штатива пробирку и принюхался. — Ты для этого рабов скупаешь?

— По вопросу законности работорговли обращайся к гномам, — Герберт с достоинством поправил очки. — А если ты насколько осведомлен о моих действиях, то наверняка знаешь, что я сделал с этими рабами.

— Отпускать на свободу осужденных преступников — не лучшая идея, — Дэнис с брезгливым интересом изучал бесформенную массу внутри колбы.

Герберт пожал плечами.

— В нашем королевстве они законов не нарушали. И вообще, к эликсиру этот опыт никак не относится.

— А в чем его суть?

— Я пытаюсь создать гомункулуса, который бы обладал большим запасом жизненных сил, — Герберт честно посмотрел Дэнису в глаза. — Именно поэтому экспериментирую с кровью разных фэйри. В том числе, с королевской. Для доноров в этом нет никакой опасности. Так и передайте своему жалобщику.

— Страшно подумать, за что ты возьмешься еще через пару лет, — Дэнис покачал головой. — Если тебя не остановить.

— На каком основании? — поднял бровь Герберт.

— Основания я найду, — пообещал Дэнис. — И сними уже эти очки. Они тебе не идут.

Он отошел от стола и цепко осмотрел лабораторию.

— Госпожа Эйрмид, прошу вас, посторонитесь.

Герберт саркастически усмехнулся, наблюдая, как Дэнис придвигает стремянку к стеллажу и поднимается на самый верх.

— Либо у тебя очень добросовестный слуга, помешанный на чистоте, — весело крикнул некромант, — либо ты часто пользуешься книгой с этой полки. Но в таком случае, почему бы не держать ее в более удобном месте?

Он слез со стремянки, прижимая к себе добычу. Театрально перевернул толстый фолиант и потряс. На пол посыпались засушенные травы.

— Если мой нос меня не обманывает, — Эйрмид поморщилась, — этот гербарий целиком состоит из запрещенных ко ввозу в Подземелье растений.

Герберт, игнорируя торжествующую улыбку Дэниса, снял со стены одну из многочисленных грамот, скрепленных королевскими печатями, и протянул целительнице. Эйрмид прочла ее, вздохнула и передала Дэнису.

— Разрешение на использование психотропных веществ в научных целях? — некромант перевернул грамоту. — Датировано этим месяцем. Понятно. И что еще тебе разрешила королева?

Герберт широким жестом обвел стены.

— Мои научные интересы распространяются на все разделы алхимии.

— Госпожа Эйрмид, мы закончили, — в двери появилась светловолосая эльфийка. — Документация беспорядочная, но ничего подозрительного мы не обнаружили.

— Значит плохо искали, Лиара! — резко ответила глава гильдии. — Дэнис?

Некромант достал из кармана серебряный шарик на длинной шелковой нитке. Герберт торопливо посторонился. Дэнис обошел лабораторию и вышел в коридор. Герберт последовал за ним, мельком отметив, что Лиара смотрит на него с каким-то непонятным интересом. Но Герберту было сейчас не до загадок. Он неотступно следовал за Дэнисом, стараясь держаться подальше от описывающего широкие круги поискового шарика.

Пустой тайник в библиотеке некромант нашел быстро. Разочарованно хмыкнул и перешел в кухню. Улли, мирно варивший себе кашу, шарахнулся от некроманта, уронил поварешку и полез за ней под стол, незаметно подмигнув Герберту.

Дэнис подозрительно посмотрел на гоблина, трижды обошел кухню, ничего не обнаружил и направился на второй этаж. Остальная комиссия уже поднялась в гостиную.

Герберт снял очки — глаза начали уставать — и уселся в кресло. Дэнис обследовал ванную, спальню и вернулся в гостиную.

— Обыск закончен? — Герберт выразительно посмотрел на часы.

— Почти, — Дэнис убрал шарик. — Госпожа Эйрмид, мы напрасно теряем время. Его кто-то предупредил.

44
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело