Выбери любимый жанр

Оно: всё впереди (СИ) - "Ira_Jones" - Страница 231


Изменить размер шрифта:

231

— Газеты? — не понял Матурин, выгибая бровь.

— Хах, значит, добрейший и милейший Матурин — виновник погрома в Дерри? — не без усмешки спросил Пеннивайз, получая наслаждение от того, что тот сел в голошу.

— Твоя язвительность не удивила меня, мой друг. Но я прошу помочь не мне, а Майку.

Улыбка сползла с лица монстра, когда он понял, что отказать Черепахе не имеет возможности. Так работает человеческий мир. Ты делаешь что-то вместе с тем, кто тебе не нравится, чтобы помочь тому, кто тебе дорог. Запутанно, но факт остаётся фактом.

— Л...ладно. Найдем мы эту лошадь.

— Коня, — поправил Черепаха, но видя, в каком расположении духа находится его противоположность, быстро сел на переднее пассажирское сидение и пристегнулся. Пеннивайз залез следом и, поправив зеркало заднего вида, надавил на газ.

— Лошадь? Это что, шутка? — Боуи скривилась, представляя себе старую клячу, слоняющуюся по городу и оставляющую за собой «мины» на дороге.

— Нет, же. Мы с-с-серьезно! — едва не топнул ногой Денбро.

Ребята стояли на одной из улиц южного квартала, неподалёку от синагоги. Они уже успели опросить кучу народу, но все лишь знали о погроме на центральной, а вот виновника всего этого никто не видел, и Гретта не была исключением.

— Бросьте. Потерять коня? Как будто я на это куплюсь.

— Это правда, прошу, поверь нам! — взмолился Майк, который уже находился практически в отчаянии.

— Забейте, ребята. Если она так говорит, значит, точно не видела Памира, — махнул рукой Ричи.

— Кого?? — не поняла та.

— Это имя коня, — пояснил Бен.

— Что за дурацкое имя? Такого же не существует.

— Да? А твоё имя звучит так же, как название сиропа в магазине, — не осталась в долгу Беверли.

— Моё имя с двумя «т»! Гретта! А сироп пишется с одной, ясно? Я не виновата, что изготовители такие идиоты!

— А вообще, сироп очень даже ничего, — подумал вслух Эдди, вспоминая, как поливал им блинчика по утрам.

— Не важно! Никакого коня я не видела, так что можете уйти с моего пути.

Блондинка задрала голову и, не давая Майку времени подвинуться, едва не толкнула его в бок и пошла дальше по улице, провожаемая презрительными взорами ребят. Это уже четвёртый квартал, и до сих пор ни один человек не смог дать хоть какие-то показания.

— Ради всего, что есть в этой вселенной, как могло получиться, что никто не заметил на улице копытное животное весом под полтонны?! — воскликнул Урис, закидывая голову.

— Памир тихий, — пожал плечами Хэнлон. — Но он ничего не знает о городе.

— Ага, зато он, похоже, знает, как прятаться от людей, — усмехнулся Тойзер, но смешок вышел какой-то наигранный.

— Куда т-теперь? — спросил Билл, не особо надеясь на ответ, но тот всё же последовал.

— А что, если он вернулся на ферму? Я слышал истории, когда лошади терялись и находили путь домой, — с умным видом сказал Бен, вспоминая, как читал эту историю в библиотеке прошлым летом. — Они ведь умные.

— Думаешь настолько? — сомнительно покосился на друга Каспбрак. — Один раз я был в Техасе и хотел покормить лошадь. Я потянул ей морковку, а она меня за палец укусила! Не очень-то умно. Я если бы у меня было бешенство??

— Эдс, от лошадей не бывает бешенства, — вздохнул Майк. — Но мысль Бена кажется мне логичной. Мы объехали весь город, но так и не нашли Памира. Может, он действительно пошёл домой? Боже... что, если дедушка уже заметил пропажу? Он, наверное, с ума сходит.

— Ну, он ведь и так собирался от него избавиться, — сказав это, Ричи понял всю глупость своей шутки и, уже зажмурившись, принял заслуженный третий подзатыльник от Стенли.

— Надо пойти и проверить. Другого варианта нет, — твёрдо сказала Марш. — Мы проскочим мимо твоего деда, а если Памир всё-таки там, то мы вместе отведём его в сарай, как вы с Мэтом и хотели. И дедушка не сможет его отдать на бойню.

— Устами Бев глаголет истина, — согласился еврей.

Дети вновь сели на велосипеды, и на этот раз их путь лежал к ферме, до которой ещё предстояло преодолеть немалых размеров холм. Майк с этим делом справлялся лучше всех, так как каждый божий день ехал этой дорогой домой. Беверли с Биллом и Ричи тоже вроде бы не имели особых проблем, а вот Урис, Бен и Эдди буквально умирали. Астматик то и дело останавливался, доставая ингалятор, Бен потел, как будто только что бежал Лондонский марафон, а у Стена элементарно не хватало сил. Какое-то время ребятам даже пришлось сделать передышку, дабы самое «сильное» звено команды смогло перевести дух.

В конце концов, они всё же добрались до вершины, потные и уставшие. Бросив велики под деревом в паре десятков метров от забора, неудачники дружно двинулись к воротам, которые, на их счастье, оказались открыты. Пара мужчин загружали овощи в стоящий рядом фургон, и, воспользовавшись моментом, дети прошмыгнули внутрь, стараясь не высовываться, дабы не привлекать внимания. Самым страшным было, конечно, встретить Хэнлона-старшего. Если он заметит, что конь пропал, точно поймёт, кто в этом виноват. И тогда Майку уж точно несдобровать. Команда спряталась за трактором перед конюшней и загоном для овец, которых скоро должны были выпустить на пастбище. Пастух как раз сидел неподалёку, ожидая команды. Самого дедушки нигде не было, и терять время зря было бы глупо. Майк повернулся к остальным и начал двигать руками, показывая что-то жестами и пальцами. Остальные с глазами по пять рублей наблюдали за этим, не понимая, что друг вообще делает.

— Майк! Не время играть в шарады! — шепнул Эдди. Тот лишь закатил глаза.

— Это язык жестов! Я говорю, что кто-то должен остаться на стреме возле конюшни, а кто-то пойти со мной внутрь.

— Прошлым летом Стенли и Бен остались с тобой на стреме у дома на Нейбол. Теперь наша очередь, — сказал Ричи, требуя справедливости.

— Ну ты и вспомнил! — всплеснул руками Урис.

— Ладно, ладно. Пойдём мы с Бев, Беном и Биллом. А вы стойте у дверей и следите за пастухом и обстановкой, пока мы не узнаем, на месте ли Памир.

Все согласились с планом Хэнлона, и команда разделилась. Майк с вышеперечисленными отправились внутрь, быстро прошмыгнув по открытой местности, которая на пару-тройку метров простиралась между загоном и трактором, за которым они прятались. Остальные, как и было задумано, встали у дверей, дабы подать сигнал в случае опасности.

«Партизаны» зашли внутрь, оглядываясь и привыкая к запаху, который был отнюдь не приятным. Стенли даже зажил нос, не в силах переносить эту вонь. Майк же, привыкший к этому с детства, спокойно шёл впереди, ведя остальных за собой. Место, где обычно стоял Памир, находилось в конце, а перед ним по обе стороны блеяли овцы, которых было даже больше, чем дети себе представляли. Шерстяные комки стояли, прижатые к друг другу, и издавали громкие звуки, которые даже скорее пугали, чем умиляли. Одна овца даже схватила Бена за футболку, видимо, думая, что это еда. Мальчик, естественно, начал тянуть ткань на себя, и та порвалась, оставив кусок во рту у животного, которое совершенно спокойно продолжило его жевать.

— Боже... Майк, как ты это выносишь? — заныл Урис.

— Хех, это не так плохо. Плюс я ведь не один. Тут всем заправляет дедушка, а я просто помогаю.

— Странно, что он хочет убить Памира, — задумалась Марш, потирая подбородок.

— Знаю... мне всегда казалось, что он ему нравится. Но, похоже, для дела это просто скот. Может, все фермеры так считают?

— Не знаю на счёт всех, но мне кажется, это немного жестоко, — сказал Бен, всё никак не переставший щупать откушенное на футболке место.

231
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Оно: всё впереди (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело