Выбери любимый жанр

Наследие Говорящих (СИ) - "Рэйя_Гравис" - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Кое-как добравшись до пустующей в субботний полдень гостиной Слизерина, мальчики пробрались в спальню, где Том заставил Гарри лечь в кровать. Когда тот залез под одеяло, Арчер смерил друга вопросительным взглядом.

— Тебе что-нибудь нужно? — поинтересовался он. — Может, какое-нибудь зелье?

— Нет, мне просто нужно немного полежать, — заверил его мальчик, — все в порядке.

— Дурак ты, Гарри, — вздохнул Том, отступая назад и позволяя тяжелому пологу закрыться, скрывая от него лежащего в кровати друга, — ничего не в порядке.

Когда следующей ночью Гарри проснулся от того, что лучший друг безжалостно тормошит его за плечо, он подумал, что в последнее время подобное случается слишком уж часто, но все-таки послушно разлепил глаза, уставившись на Арчера с молчаливой обреченность. Всё равно Том не отстанет, пока не добьётся желаемого.

— У тебя что, все гениальные мысли стали по ночам приходить? — хрипло поинтересовался мальчик.

— Я все думал о том, что случилось вчера, — шепотом сообщил Том, игнорируя ворчание друга. — Мы с тобой слишком уж остро все восприняли, возможно, все не так и плохо с твоей магией.

— Ну, для начала, — зевнул Поттер, — это ты всё остро воспринял, я-то и не беспокоился.

— Это тебе свойственно, — Арчер фыркнул и деловито продолжил, — я провел небольшое исследование и пришел к выводу, что подобные сильные выбросы магии могут случаться, когда уровень магической энергии превышает допустимую норму.

— А? — Гарри бестолково моргнул, Том закатил глаза.

— У тебя магии больше, чем ты используешь, и больше, чем должно быть в этом возрасте, — почти по слогам пояснил Арчер. — А, не имея выхода, магическая энергия становится разрушительной. Тебе просто нужно научиться направлять эту неиспользуемую магию в другое русло.

— Хм… — Поттер закусил губу, задумчиво разглядывая спокойное лицо друга, — но откуда у меня эта магия?

— Не знаю, — Том пожал плечами и усмехнулся, — скорее всего, это та самая невообразимая мощь легендарного Мальчика-Который-Выжил.

— Очень смешно, — Поттер скривился, — это ведь не нормально, как ни посмотри.

Арчер помрачнел.

— Нормально или нет, это можно исправить… или, по крайней мере, использовать с выгодой для себя, — мальчик помолчал. — Но, наверное, все-таки следует что-нибудь сделать с этой магией, чтобы она не доставляла проблем.

— Ага, — Гарри зевнул, — внеси это в список важных дел на этот год, — он тихо хмыкнул, — знаешь, мне уже начинает казаться, что нам на выполнение всех пунктов из этого списка и жизни не хватит.

— Это всё потому, что ты слишком медлительный, — язвительно шепнул Том.

— Ну конечно, во мне-то все и дело, — Гарри закрыл глаза, собираясь вернуться к прерванному просмотру своих сновидений, но Том не был бы Томом, если бы тут же снова не встряхнул его со словами:

— Вообще-то я еще не закончил.

— И что ещё ты хочешь сказать мне в столь ранний час? — пробормотал Поттер.

— Есть… есть библиотека, — голос друга звенел от возбуждения, — там хранятся такие книги, что нам и не снилось, сотни книг, — освещенный только тусклым огоньком на конце палочки Арчер казался сейчас мертвенно бледным, а его черные глаза, казалось светились, как угли, в целом он производил впечатление помешанного. — Гарри, задумайся на мгновение, сотни книг! И все они могут быть только нашими!

— Почему только нашими? — из миллиона вопросов которые возникли у Поттера после этого признания, он решил выбрать самый нейтральный, но как оказалось, добился деаметрально противоположного, Том расплылся в маниакально широкой улыбке:

— Потому что больше об этих книгах не известно ни одной живой душе.

— Откуда же ты узнал об этом? — в принципе, Гарри мог и не спрашивать он и так знал, что скажет Том.

— От Риддла, конечно. Он рассказал мне об этой библиотеке и сказал, что может помочь нам попасть туда, а ещё… — тут Арчер вдруг опустил голову и напрягся, — ещё он сказал, что возможно я могу быть…

Полог, скрывающий мальчиков, открылся и над друзьями навис сонный и удивительно мрачный Забини.

— Мерлина ради, Поттер, Арчер, неужели нельзя все свои проблемы обсудить утром?! Сейчас чертовых три часа ночи, а у меня от вашего шепота уже голова болит!

Злой Блэйз был примерно таким же непривычным зрелищем, как… ну, к примеру, Снейп сюсюкающийся с гриффиндорским первокурсником, поэтому пару мгновений и Гарри, и Том пребывали в легком ступоре, пока до Арчера, наконец, не дошло, что сказал Забини.

— Ты все слышал? — делано спокойно поинтересовался он.

— Ну конечно! Вас на всю спальню слышно, — Блэйз смерил его раздраженным взглядом. — Да успокойся ты, конспиратор несчастный, я ни слова не разобрал, но вы тут шипите не хуже змей, раздражает ужасно! Честное слово, вы достали уже со своими ночными заседаниями, хотите обсудить что-то важное, делайте это утром, Мордред вас раздери.

На этом он удалился, скрипнули пружины кровати, и послышался шорох одеяла. Том и Гарри некоторое время молча смотрели друг на друга, первым сломался Арчер. Рухнув лицом в подушку Поттера, он максимально тихо давился смехом, в то время как Гарри закусил угол собственного одеяла и пытался хоть немного успокоиться. Последним их достижением в этой жизни будет мгновение, когда они в голос заржут в спальне Слизерина посреди ночи.

Отсмеявшись, Арчер утер слезы и покачал головой.

— Что ж, кажется, пора выучить заглушающие чары, — шепотом заметил он.

— А я давно тебе об этом говорил, — Поттер зевнул, — а теперь проваливай с моей кровати, ты, знаешь ли, не одного Блэйза достал своими ночными совещаниями.

— Можно подумать я тут сам с собой совещаюсь, — фыркнул Том и, бесшумно выскользнув за полог, скрылся в темноте спальни. Засыпая, Гарри так и не услышал, как друг ложится в кровать.

Понедельник выдался серым и дождливым, сонные полуживые ученики как сомнамбулы передвигались по школе, прилагая все усилия к тому, чтобы держать глаза открытыми. На зельях, после того как бурлящая в котле Невилла Лонгботтома жижа приобрела тёмно-бурый оттенок, Снейп объявил о чрезвычайном положении и выгнал всех из аудитории, пока по комнате распространялись ядовито-зеленые пары с едким запахом аммиака.

Столпившись в коридоре подземелий, в максимальном удалении друг от друга, слизеринцы и гриффиндорцы пару минут дружно гудели, соображая, куда бы им отправиться, раз уж зелья отменили. Малфой демонстративно морщил нос и театрально закатывал глаза, не переставая комментировать таланты Невилла, а сокурсники поддерживали его согласным мычанием и язвительными смешками. Гарри в дебатах не участвовал, наблюдая за тем, как строгая Гермиона что-то втолковывает пунцовому Лонгботтому, а тот становится все краснее и краснее.

Тут среди слизеринцев началось движение, и ученики принялись потихоньку расходиться кто куда. Повинуясь стадному чувству, Гарри и Том побрели за остальными, пока Драко, идущий впереди не поравнялся с Невиллом и Гермионой.

— Эй, Лонгботтом! — замедляя шаг, блондин окликнул гриффиндорца, тот вздрогнул и обернулся. — А ты специально тренируешься или и от рождения такой олух?

Мальчик начал покрываться пятнами жгучего стыда, слизеринцы, наблюдающие эту сцену, захихикали, Гарри вздохнул, а Том закатил глаза и прошел мимо, демонстрируя полное безразличие к происходящему. Поттер отметил, что к этому времени никого из гриффиндорцев в подземельях уже не осталось. Видимо они ушли раньше и не заметили, что двое их сокурсников остались в окружении вражеского факультета. Несмотря на явный перевес сил, Гермиона скрестила руки на груди и гордо вскинула голову.

— Скажи, Малфой, а узколобие у тебя по наследству передавалось или только ты отличился?

— А разве грязнокровкам давали право голоса? — злобно прошипел Драко, обращая к девочке холодный взгляд, Грейнджер сердито фыркнула, но в её глазах мелькнула горечь, да, Малфой знал куда бить, это очевидно. Гарри вздохнул и шагнул вперед, вставая перед блондином.

33
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело