Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 95


Изменить размер шрифта:

95

========== Часть II. Глава 6 ==========

Том уже приготовился к тому, чтобы пойти на контакт с Майлзом, хотя и догадывался, что это крайне сложная задача, учитывая их прошлые отношения. Доверия тут ждать не стоит, но некоторый план у него всё же имелся. Вряд ли Майлз проигнорирует информацию, когда Том скажет про город с электричеством. Невилл знал от Розы, где стоит искать старого знакомого. Совсем недалеко от них находится яхтовое кладбище. Именно в ту сторону Том и направится.

«Сложно не значит невозможно…» — подумал он выходя из дома.

Аманд раскинулся на пустынной равнине, но сейчас вокруг Тома сгущался лес, но иного пути не было. Невилл понятия не имел, откуда Роза знает, где будет находиться Майлз в определённый момент времени, но он и рассчитывал, что сей плод несостоявшегося прогресса раскроет свои секреты. Том не хотел оставлять там сына, но Джейсон наотрез отказался идти с ним. Отцу ничего не оставалось кроме того, что оставить парня в городе.

В какой-то момент в памяти вспыли слова Розы. В один из дней она сказала следующее: «Знаешь, Том, нашему разуму, наверное, никогда не понять до конца ваших эмоций. Если кто-то из нас погибает, то остальные просто воссоздают его копию, чтобы не нарушать целостность общего сознания». Невилл не знал, что ответить разуму, захватившему тело мёртвой девушки. Наниты часто говорили загадками, сами того не понимая, считая, что всё это элементарно. Но в этот раз он понял всё недвусмысленно. Невиллу очень не хотелось, чтобы к нему и сыну относились так же, как к расходному материалу, который можно легко заменить без особых потерь. Том оставался в Аманде лишь по одной причине: он следил за Розой.

***

Вечером Себастьян находился там, где обычно местные напивались или дрались. А некоторые делали то и другое. Сейчас Монро занимался только первым, несмотря на то, что уже с десяток человек позвали его на бой со словами о том, что на кону большие ставки. Но все получили единственный ответ «Нет», после которого сразу стало ясно, что диалог продолжать бесполезно. Их командир сегодня не в духе, а в такое время лучшее решение — не мешать Монро побыть в одиночестве, если на то было желание. Единственная просьба захватила внимание, когда бутылка виски уже заканчивалась. Френк предложил пойти с ним, сказав при этом: «Тебе будет это интересно». Судя по виду, у него больше вопросов, чем ответов.

Они пришли в одно из складских помещений. Место в данное время суток крайне скудно освещено естественным светом, потому пришлось зажечь лампу, чтобы стало возможным разглядеть то, что находилось в одном из тёмных углов, то, что хорошо скрыто от глаз, для которых не предназначалось это зрелище.

Бланхард стоял рядом, когда Монро подошёл к чему-то накрытому белой тканью. Себастьян не без опасения сдёрнул её, и перед глазами оказалось два тела. Они походили на тех людей, которых он видел прежде, но открывшееся зрелище не хотело логично укладываться в голове.

— Теперь ты тоже будешь говорить, что вы просто заблудились?

— Не я один люблю хранить тайны. Ты тоже попросил привести этого мальчишку и не предупредил о том, что может случиться. Простое дело? Ну да, разумеется. Настолько, что теперь двое из тех, кто шёл с нами, лежат тут без признаков жизни. Похоже на то, что они умерли своей смертью. От старости, — Монро высказал это, даже не пытаясь скрыть гнев в голосе. Одновременно с тем, Себастьян не хотел говорить, что с ними на самом деле произошло. Как в такое поверить, если даже сами свидетели зрелища не до конца верят в его реальность? К тому же, объяснения этим смертям нет в его возможном рассказе. — Где Ричард, кстати? Мне с ним поговорить нужно.

— Спит он. Не всем нужно напиваться для того, чтобы забыть о тяжёлых мыслях. И тоже молчит, как партизан. Видимо, несколько дней с тобой не прошли даром.

— Раз так, то, возможно, у меня завтра и будет объяснение. Но перед этим ты расскажешь, что представляет из себя этот парень, — голос Себастьяна звучал требовательно. Он желал узнать, ради чего рисковал жизнью, причём не только своей. И сейчас настаивал на получении ответов.

— Хорошо, ты выиграл… — сказал Бланхард, вздохнув, словно эта беседа уже была не его инициативой, когда диалог резко свернул в противоположную сторону. — Тот, кого ты привёл — это один из лучших программистов в истории.

— Что?! Ты сейчас серьёзно? — Монро улыбнулся, не веря услышанному.

— Абсолютно, — на лице Френка не отражалось даже тени улыбки.

— Прости, но я чего-то не понимаю. Кажется… Как человек, заставший отключение в пять лет, может знать что-то, связанное с компьютерами?

— Удивительно, но это факт. Всё изучение шло по книгам. Когда-то у парня был учитель, но тот дал ему лишь азы.

— И ради этого пришлось пройти через… — Себастьян остановился, не закончив свою мысль. — Всё, не желаю больше ничего слышать.

После сказанного, Монро удалился, не оглянувшись, оставив своего товарища в этом мрачном месте одного. Мысли не покидали то, что он видел несколько минут назад. Что могло случиться? Ладно, это Монро постарается узнать завтра, и как можно раньше.

***

Рейчел думала о том, что скажет дочери, если найдёт её. У матери было много вопрос. И главным из них «Почему?». Может быть дочь просто хотела свободы, но что-то подсказывало Мэтисон, что всё далеко не так просто и поверхностно. Разумеется, Рейчел сказала Чарли, что Монро не виноват в смерти отца, но дочь не поверила этому, вернее поняла всё по-своему. Для Чарли Себастьян оставался непримиримым врагом, который довёл её отца до самоубийства, а мать держал в качестве пленницы. И Рейчел ничего не могла сделать.

Сейчас мать искала беглянку, хотя и понимала, что не сможет найти Чарли, если та сама не позволит. Дочь не очень хорошо владела огнестрельным оружием, но уверенно держала в руке арбалет. Мятежники научили её двум главным вещам, которые хорошо описывались в одном предложении: «Прячься, если не можешь атаковать и атакуй, если не можешь спрятаться». Вряд ли дочь захочет убить её, значит она будет скрываться. В редкие моменты Рейчел думала, что всё это — глупая авантюра и, рано или поздно, им придётся вернуться в Остин. Мэтисон знала, что пока городом правит Бланхард, но он стар. Пройдёт месяц, возможно, год и Монро снова получит власть в свои руки. Всё станет как прежде, как было в Бриамонте. Рейчел надеялась, что Себастьян извлёк уроки из своей жизни и не станет повторять прошлых ошибок.

Когда же они сделали остановку, Рейчел хотела поделиться некоторыми мыслями с Майлзом, но в темноте, возле железнодорожных путей, послышались звуки шагов. Это без сомнения был один человек, но Майлз быстро встал на ноги, и оружие молниеносно оказалось в его руках. Когда же знакомое лицо показалось среди деревьев, Майлз немного опустил пистолет, однако это не избавило незваного гостя от риска быть застреленным.

— Том?!

— Майлз? — Невилл изобразил удивление. — Что ты тут делаешь?

— Могу спросить тебя о том же.

Мужчины вели себя так, словно не верили, что судьба в очередной раз столкнула их вместе. Том решил поступить разумно, и поднял руки вверх, тем самым показывая, что его цели не имеют агрессивного характера. Майлзу хоть и слабо в это верилось, но он всё же решил опустить оружие, но не стал откладывать его слишком далеко от себя.

— Ты так и не ответил на вопрос, — без капли добродушия поинтересовался Майлз.

Взгляд Невилла на несколько мгновений удостоил внимания Рейчел, прежде чем он ответил: — Я живу тут.

— Прямо тут? Посреди леса? — он удивлённо улыбнулся. — Это даже для тебя оригинально.

— Не совсем. Тут, недалеко город, где и живу вместе с сыном.

— Что? — улыбка мгновенно стёрлась после услышанного. — Я думал, вся твоя семья погибла во время импульса.

— Моего сына спасли, а вот Джулии не повезло.

— Соболезную, — вот сейчас Майлз говорил совершенно искренне.

Они стояли и беседовали как старые знакомые, словно и не было прошлого в их воспоминаниях, не было той вражды. Они не забыли, но и нет смысла сейчас хвататься за оружие, когда можно просто разойтись. Но Невилл помнил о том, зачем пришёл сюда.

95
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело