Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 87


Изменить размер шрифта:

87

— После недавних событий страсть к играм подобного рода несколько поубавилась.

Казалось Френк вспомнил, что в последний раз одной из девиц оказалась наёмница патриотов. И он чуть не расплатился жизнью за свои любовные утехи. Тогда помогла случайность. Монро вернулся к Френку, чтобы забрать забытую куртку, и увидел оружие у одной из девушек.

— Это к лучшему. Наручники, плётки, кожа и… прочие атрибуты не добавят твоему образу солидности, — ответил бывший генерал, прежде чем осушить стоявшую перед ним рюмку с горячительным и дурманящим напитком.

— Какая мне разница. Я уже стар для политики и ты знаешь, кто совсем скоро станет моим приёмником, — с заговорческой улыбкой произнёс Бланхард.

— Знаю и благодарен за это, — сдержанным голосом ответил Монро. — Ладно, Френк, пойду я, пожалуй. Этот вечер и так слишком затянулся. Доброй ночи.

— Странно, что ты не проводишь всё время дома, — он сказал, вспомнив Кэтрин. — Доброй ночи, — договорил Френк, хотя Себастьян уже ушёл.

Бланхард не злился на подобную бестактность. У Монро всегда был тяжёлый характер, а сейчас его мучили личные демоны, которых давно следовало бы оставить в прошлом.

Поднимаясь наверх, Монро несколько раз успел сказать себе, что услышанное за столом бред, который никак не может быть правдой. Просто кто-то пошутил, а другие приняли это за чистую монету и решили поведать «истину» остальным.

В его доме было тихо, никаких гостей — живых, или не очень. Пейдж осталась внизу в гостиной и собиралась скоро прийти. Пламя нескольких свечей наполнили обстановку светом, позволившим рассмотреть во мраке ночи просторную спальню. Хотелось упасть на постель и уснуть, но всё же Себастьян заставил себя снять куртку, после чего обнажить торс. Сразу после этого он увидел то, что убедило в истинности услышанной байки. Он даже не стал брать в руки пистолет. В подобной ситуации это действие лишено всякого смысла. Реальность или больная фантазия, но Эмма всегда была среди тех немногих, кто видел в нём в первую очередь человека, а не убийцу и солдата, который даже спит с оружием в руках в ожидании новых жертв. Она совсем не походила на призрака. Хотя Себастьяна нельзя назвать знатоком в этом вопросе: сейчас произошло первое столкновение с чем-то потусторонним. На охотника за привидениями из старых фильмов он совсем похож.

— Здравствуй. Давно мы с тобой не виделись, — голос звучал очень знакомо, Монро услышал в нём что-то родное.

Он не хотел ничего отвечать, да и мысли останавливались где-то внутри, не успев сорваться с губ и превратиться в слова, высказанные вслух. Да и что можно сказать погибшей сестре, воскресшей из мёртвых у тебя на глазах, совсем не в переносном смысле?

— Ты нашёл Коннора, Себастьян, и что теперь? Он опять один, и отдан на волю судьбы. Почему ты так поступил?

— Всё слишком сложно. В этот раз он сам сбежал, — Монро всё-таки смог ей ответить, но сказанное казалось безмерно глупым и бессмысленным оправданием его поступкам.

— Это всё пустые слова, чтобы найти причину для оправдания взаимного упрямства. Ты должен найти Коннора и позаботиться о нём. Кроме тебя, у него никого нет, — она посмотрела так, словно это был прощальный взгляд. — И я не виню тебя ни в чём. Рядом с тобой всегда гибнут люди. Ты подобен ангелу смерти, который забирает чужие жизни, в то время как его собственная жизнь продолжается, не имея конца, — сказала Эмма, глядя ему в глаза, — но одну жизнь ты обязан сберечь даже ценой собственной судьбы.

Свет с лёгким зелёным отблеском наполнил комнату; спустя несколько мгновений всё стало похоже на скопление светлячков, паривших в абсолютном хаосе — прямо перед тем, как кануть в небытие и вернуть всё на свои места.

Дверь тихо скрипнула и в спальню вошла Пейдж. Увидев лицо Монро, она озвучила свои мысли:

— Ты выглядишь так, как будто привидение увидел.

— Что? О чём ты?.. Да нет, всё хорошо, — Себастьян солгал, не зная, стоит ли говорить правду или же лучше оставить необъяснимое событие при себе.

***

Том Невилл проводил вечер в своём доме. Сегодня всё было так же, как и много раз до этого: обыденно и повседневно. Вспоминая прошлые шестнадцать лет, он подумал, что жил, возможно, скучно, но ничуть не жалел, что пошёл по этому пути, следуя за странной незнакомкой. Сейчас. Но в определённые моменты уверенность готова была треснуть и разбиться, подобно тонкому стеклу от удара. Он всегда поступал так, чтобы это шло на пользу его семье. И не иначе. А сейчас… Напротив него стоял ноутбук, а старый магнитофон играл спокойную музыку, добавлявшую уюта этому дому, пока Том оставался в одиночестве. От досуга его отвлёк скрипучий звук входной двери. В дом вошёл Джейсон, выглядевший так, словно этот вечер прошёл более чем удачно.

— Где ты был? — суровый голос отца не стёр довольную улыбку с лица сына.

— У Розы. Я думал, ты догадаешься.

— Я почти перестал тебя видеть в последние дни. Ты проводишь там слишком много времени, — недовольно пробурчал мужчина.

Джейсон подошёл к отцу.

— Ты знаешь, что я не могу по-другому. Таковы правила, и ты должен это понять. Роза позвала меня, я должен был прийти. То, что сейчас происходит, крайне важно для всех нас, а значит, и для тебя.

— Кого ты имеешь в виду, когда говоришь «для нас»? Речь о нашей семье, или обо всём мире?

— Для нас, Том, — внезапно он услышал голос Розы, в нём чувствовалась ледяная серьёзность и стальные нотки. — Для нас, — она повторила сказанное прежде и добавила: — И мне бы не хотелось возвращаться к разговору о нашей сделке. Ты согласился и получил всё, что хотел: уютный дом, власть и электричество. Теперь твоя очередь послужить для общего блага. Для всех. И для себя в том числе, — Роза прочитала в его глазах невольное согласие, и вновь улыбнулась, после чего покинула дом, оставив сына и отца наедине.

Том жестом подозвал сына и шёпотом сказал ему то, что думал:

— Ты должен быть с ней осторожнее. Она явно что-то задумала, но не говорит про свои планы. Зачем ей какой-то Джейсон и Монро?

— Думай, что хочешь. Когда-то мы прекрасно жили в Бриамонте. Тебе вздумалось пойти против Себастьяна. Мама погибла после этого. Я не хочу, чтобы повторилось нечто подобное. Здесь у меня есть нормальна жизнь. Недавно сюда пришли Чарли и её друг. Коннор вроде.

— Да ты можешь хотя бы мне признаться, что влюбился в эту Розу. Очнись! Она — покойница, чьё тело захватил компьютерный разум. Она не человек!

— Может в чём-то ты и прав. Мне она нравится, но я всё понимаю. А ты снова хочешь… я не знаю даже, — сын тяжело вздохнул. — Наверное, снова лишиться всего.

Джейсон ушёл наверх, оставив отца в одиночестве.

Когда-то давно Том смог выжить. Удивительно, что Монро не убил его. Удивительно до невероятия. Но удача не была долгой. Невилл вспомнил тот страшный день, самый ужасный в своей жизни, когда он узнал о взрыве в Бриамонте. Том несколько дней бродил по развалинам разрушенного города, где он оставил свою семью — всё то, чем он дорожил. Невилл превратился в подобие местного привидения, блуждающего без какой-то цели, не желая покидать места, где осталось прошлое. Только спустя несколько дней, когда Том покинул уничтоженный Бриамонт, он узнал, что его родных похитили мятежники. Враги, не понимая этого, спасли семью Тома. Но мятежники не собирались даровать свободу жене и сыну. Он попытался вызволить их. Тогда один из мятежников ранил Джулию. Она погибла. Теперь у Тома остался лишь сын.

Том вычеркнул недавний неприятный разговор из своей памяти, чтобы вновь вернуться к прежней жизни.

***

Майлз в последний раз проверял вещи, собранные полчаса назад. Их было немного, только самое необходимое, но это занятие действовало на него успокаивающе. Словно и в жизни можно так же легко навести порядок, как и среди того, что Майлз собрал для предстоящего пути: немного одежды, еды на первое время, ну и оружие, разумеется. Даже несмотря на то, что война с патриотами окончена, нет никакой гарантии, что всё будет гладко. Лучше взять с собой пистолет и ни разу его не использовать, чем жалеть о том, что оружия нет в нужный момент. Они решили, что пойдут завтра утром. Путь предстоял непростой и неблизкий. Мэтисон и понятия не имел, где искать беглецов. Да и, честно признаваясь самому себе, он не рвался на поиски племянницы. Чарли имела право жить так, как хочет. И Коннор тоже. Но Рейчел была непреклонна. Он с трудом убедил её остаться в Остине на ночь под предлогом, что во мраке они всё равно никого не найдут. Чарли с Коннором достаточно притаиться, чтобы их не заметили.

87
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело