Выбери любимый жанр

Предопределение: Параллели жизни (СИ) - "Sonnenanbeterin" - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

Пейдж обернулась на звук за спиной. На секунду Джону показалось, что в её глазах промелькнуло разочарование, словно она ждала совсем не его. Этот взгляд слишком быстро растворился в ночи, не дав возможности заострить на себе внимание. В мыслях Джона царил хаос. Сейчас же парень постарался забыть о будущем и молча подошёл к Кэтрин, чтобы обнять. Всё отошло на второй план, когда он ощутил от её волос сильный запах дыма, в то время, как Пейдж опустила голову ему на грудь. Лишь спустя некоторое время Джон сказал, без тени упрёка или злости:

— Пойдём. Незачем теперь здесь оставаться.

Пейдж подняла глаза так, что их взгляды встретились.

Только сейчас он заметил пятна сажи на её лице. Ничего больше не говорило о том, что в момент пожара она была внутри.

Уходить далеко не имело смысла, но всё же и оставаться здесь нельзя — при смене ветра огонь мог перекинуться на деревья, росшие поблизости.

========== Часть I. Глава 5 ==========

Стоило открыть глаза, как всё окружение показалось совершенно чужим. Сейчас от палящего солнца защищала плотная ткань палатки, в которой Пейдж проснулась. Хотя она была уверена в событиях прошлой ночи, но глаза упорно показывали совершенно иную картину. Это место не похоже на лес возле недавно сгоревшего дома.

Снаружи оказалось ещё больше сюрпризов. Обстановка походила на палаточный лагерь для беженцев. Такие обычно появляются вблизи мест, где недавно случилось бедствие. Пусть пожар и был довольно серьёзной личной потерей, но это никак не массовой катастрофой. Кэтрин видела проходящих мимо людей, совершенно незнакомых ей. И Джон пропал, как назло. Пейдж не знала, кто мог бы рассказать о произошедшем. Что стало причиной тому, что она оказалась здесь, и сейчас находилась совершенно одна в незнакомом месте?

Внезапно удача решила улыбнуться девушке, и привела к Кэтрин первого знакомого человека. Это был не Джон, которого Пейдж хотела бы увидеть. К ней сейчас подходила давняя подруга — Эйлин. Первый же вопрос, посетивший её мысли, был тут же озвучен:

— Что ты тут делаешь и где Джон?

Подруга явно не ожидала слов, прозвучавшим вместе ожидаемого «Доброе утро».

— Ты о чём? Не помню, чтобы у тебя раньше случались провалы в памяти, — эти слова не добавили ясности в происходящее, что Эйлин быстро заметила. — Ну хорошо, раз на то пошло, давай пройдём к тебе, и я всё расскажу.

Девушки вернулись в палатку, из которой Кэтрин вышла совсем недавно.

Эйлин вкратце рассказала о том, что недавно друзья пришли сюда после пожара в охотничьем доме Каннингема. А Джон решил вернуться в Нашвилл, чтобы привести других людей, и оставил их вдвоём.

Пейдж не могла понять, как всё это растворилось в памяти без следа. Только пожар она помнила хорошо, но вот всё, что после…

***

Утро в лагере было самым обычным. В такое время многие ещё спали, лишь патрульные охранники несли свою службу и осматривали территорию на предмет враждебно настроенных чужаков. Себастьян и Майлз тоже не спали. Старые друзья пребывали в хорошем расположении духа и в данный момент обсуждали то, что заставляло искренне улыбаться их обоих.

— Ну в общем, такая вот история… — не договорив свою мысль, Монро рассмеялся в полный голос.

— И как я мог такое пропустить? — Майлз ответил другу улыбкой. — Не каждый день собирается такая компания.

— Ну да. А как ты всё собирался сбежать с женой одного из тех головорезов?! Хотя, судя по количеству выпитого, ты бы не дошёл не то что до границы города, а даже до ближайшего выхода. Повезло, что его жена обладала хорошим чувством юмора, а её мужа рядом не было. Иначе наутро головная боль стала твоей наименьшей проблемой. Может, я говорю это не в первый раз… — и тут Себастьян замолчал. Его взгляд был устремлён куда-то в сторону, где как раз сейчас проходили две девушки. Одна из них и привлекла внимание Монро.

— Что не в первый раз? Басс? — повисла лёгкая пауза. — Ты меня слышишь? — Мэтисон провёл рукой по воздуху между лицом друга и чем-то впереди.

Монро вернулся к их разговору и ответил, положив руку своему другу на плечо:

— А то, что ты умеешь устраивать отличные шоу, иногда сам того не понимая.

Майлз успел заметить, что именно привлекло внимание его друга.

— А тебе явно приглянулись наши новенькие, — Майлз с ухмылкой посмотрел на друга.

— О чём ты? Я просто… Они… — Себастьян пытался найти подходящие слова. — Это не то, о чём ты подумал.

— Скажи это кому-нибудь другому. Пойдём. У нас сегодня ещё много дел, — Майлз уже было встал, и собрался идти, как добавил:

— Одну из них Кэтрин Пейдж зовут. Она будет сегодня на тренировке. Это так, на всякий случай. Я сейчас ни на что не намекаю, — несмотря на последнюю фразу, во взгляде Мэтисона явно читалось именно то, «на что он совсем не намекал».

Себастьян проводил взглядом товарища, раздумывая над совершенно прозрачным смыслом слов, сказанных другом перед уходом, но недолго. Он подумал о не менее важных вещах. Всё это поселение… Сколько усилий ушло на то, чтобы создать его. Они потратили достаточно времени. Друзья не так давно вернулись в город, но, кажется, лишь для того, чтобы убедиться в том, насколько всё плохо. Отключение коснулось всего мира, и сейчас на другом конце света происходило ровно то же, что и у них. Никто не знал о причинах, кроме них с Майлзом и ещё нескольких человек. Лагерь появился примерно через месяц, когда стало понятно, что вокруг очень много тех, кто совершенно потерялся в новых суровых условиях. Друзья приняли на себя ответственную роль, создав место, готовое принять любого желающего. Поселение разрослось быстро, и сейчас представляло собой палаточный городок внушительной площади.

Тренировочный полигон занимал достаточно большое пространство в масштабах лагеря. Его продумали так, чтобы было достаточно места для всех, исключив тем самым одну из причин получения случайной травмы. Менее опытные жители лагеря уже собирались на предстоящее занятие. Майлз и Себастьян стояли перед своими учениками вместе с другими опытными бойцами и ждали, пока большинство соберётся, чтобы уже тогда приступить к занятиям. Монро смотрел на присутствующих, но его взгляд искал кое-кого другого.

«Неужели Майлз так пошутил?» — уже было подумал Себастьян, как в это самое время заметил, что та, которую он искал взглядом, всё-таки пришла. Но девушка как-то нерешительно стояла у входа, отстранённо наблюдая за происходящим.

«Удачи тебе, Басс», — подумал Монро и направился прямиком к ней. Подойдя достаточно близко, Себастьян собирался представиться, но девушка опередила его.

— Простите. Я тут в первый раз, и мало кого знаю. Где мне найти Майлза Мэтисона?

— Может, я смогу помочь? Зовите меня Басс.

Пейдж с интересом посмотрела на него.

— Себастьян Монро?

— Да, — он утвердительно кивнул в ответ.

— Мне сказали про вас.

— Надеюсь, что говорили только хорошее.

— Я знаю, что вы тут один из главных. Думаю, это достаточно хорошо, — после недолгой паузы она продолжила: — Могу ли я присоединиться к вам?

— Конечно. Если есть желание, почему бы и нет, — Себастьян подал ей руку, приглашая следовать за собой. Пейдж приняла этот жест и направилась за ним.

Когда он остановился, найдя удобное место, то поставил своё оружие у стены.

— А разве это не для нас? — Кэтрин спросила, чувствуя некоторое облегчение.

— Пока рано браться за оружие. Вы же не хотите покалечиться в первый же день? Как минимум, я должен узнать, что вы умеете, и какое оружие держали в руках.

— Когда-то давно у меня было несколько уроков рукопашного боя со старшим братом, но не думаю, что это имеет значение. А оружие пока ещё не приходилось брать в руки.

— Тогда сегодня нам это точно не пригодится, — Монро коснулся рукояток мечей и, оставив их на потом, подошёл ближе, на расстояние вытянутой руки. — Для начала проверим реакцию.

Монро не стал ждать, пока девушка сосредоточится. Он сделал резкий выброс рукой в её сторону. Себастьян не ударил бы её в любом случае, но Пейдж смогла достаточно быстро сориентироваться и закрыться от удара, которого не последовало.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело