Выбери любимый жанр

Маффин (ЛП) - "Mahsa" - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

Эшер схватил меня за бедра и дёрнул обратно к себе, протащив спиной по блёклому ковру. Затем его руки завозились в моей одежде и одним рывком задрали к горлу и рубашку, и тот злосчастный синий свитер. С моих губ сорвался лёгкий вздох, тут же растворившийся в холоде синей комнаты. Ледяной воздух, лизнув кожу, пробежал по соскам, ехидно напоминая, как же я на самом деле был уязвим. Пальцы Эшера словно когти опустились вниз по моей груди, оставляя за собой ярко-красные полосы. Пройдясь по животу, они добрались до штанов. От нового рывка затрещала джинсовая ткань. Затем с глухим хлопком расстегнулась пуговица на ширинке. Я глубоко вдохнул, почувствовав, как его пальцы погрузились в тепло под моим бельём.

Громкий звук, с которым воздух вырвался из моих лёгких, видимо, отрезвил его. Серые глаза, вновь прояснившись, дёрнулись к моему красному испуганному лицу. Он спрятал своё лицо в ладонях и несколько раз потёр его от лба до подбородка и обратно. Затем он тяжело вздохнул.

— ЧЁРТ! — разочарованно взревел Эшер. Его голос приглушённо прорывался сквозь барьер из ладоней. Я впервые услышал от него ругань, ну, если конечно «чёрт» могло ей считаться. И впервые я увидел, как он потерял своё хладнокровие.

В первый раз за всю мою жалкую жизнь я не знал, что сказать. Произошедшее снова и снова прокручивалось передо мной, словно дрянной старый фильм. Я даже слышал, как щёлкает плёнка в тридцати пяти миллиметровом кинопроекторе у меня в голове. Последний кадр был смазан.

Он поднялся на ноги — каким-то образом ему удалось вернуть своё самообладание. Через несколько секунд я смог убедить свои лёгкие выпустить обратно взятый ими в заложники воздух. Моргнув, я увидел, что на его лицо вернулась всё та же холодная маска. Ничего не случилось. Всё это было лишь у меня в голове.

— Ложись спать, — повторил он. — Утром Алрик отвезёт тебя обратно.

Его шаги ритмично простучали по полу, эхом отозвавшись в моём теле. Обратно? Куда обратно? Так Алрик был жив? Значит, я свободен? Ответы на эти вопросы оставались для меня загадкой. Плёнка в голове перемоталась в начало, остановилась и пошла снова. Я услышал, как закрылась дверь в мою комнату, а несколько секунд спустя щелкнула другая. Я расслабился и заставил себя пошевелиться. Закрыв лицо руками, я медленно перекатился на бок. Ну да, будто теперь я смогу заснуть.

В тишине комнаты отбойным молотком бешено стучало моё сердце, словно вколачивая память о произошедшем в самую мою суть. С каждым вдохом кожа под красными отметинами саднила, мгновенно возвращая меня в этот старый дрянной фильм. Я снова и снова смотрел, как Эшер глыбой нависает надо мной. Мне было жарко, и сколько бы раз я не хватался за голову, мой обычный сарказм и остроумие не могли оправдать и половины из того, что случилось. Я даже не мог ответить на элементарный вопрос: «Что же здесь произошло?». Я думал и думал и никак не мог сосредоточиться. Беспорядочные скачки мыслей на фоне стоявшей в комнате жуткой тишины вернули из забвения тошноту.

Но тишина долго не продлилась: снова хлопнула дверь, послышались шаги по лестнице и голоса. Я медленно сел, одёрнул рубашку, свитер и, качаясь, на четвереньках поплёлся к двери. В коридоре замелькал свет, то появляясь, то исчезая в щели под дверью. Я услышал два голоса. Не разобрав даже слова, я был очень рад этому отвлекающему обстоятельству.

Встав на ноги, я подошёл к двери и прижал ухо к её поверхности. Теперь я слышал их лучше, но всё равно не достаточно для того, чтобы понять, о чём они шепчутся. Не в силах сдержать своё любопытство, я схватился за ручку и медленно потянул дверь на себя.

Сквозь узкую щелку я увидел, как Эшер провёл в свою спальню другого мужчину. Прежде чем за ними захлопнулась дверь, незнакомец начал раздеваться.

В ту ночь я больше не выходил из своей комнаты.

Комментарий к Глава 6. Миндальный кексик.

* Deli - от “delicatessen”, гастрономический магазин, кулинария. Отдел супермакета или магазин, предлагающий готовые блюда, в данном случае высокого качества, чем наша “кулинария” редко может похвастаться.

** Subway (Са́бвэй) — сеть ресторанов быстрого питания, работающая по принципу франчайзинга. Крупнейшая по количеству точек предприятий общественного питания сеть в мире (по состоянию на 2011 год). Основной продаваемой продукцией являются сэндвичи, салаты и роллы.

========== Глава 7. Кексик с отрубями. ==========

Утром кто-то деликатно постучал в дверь. В странном оцепенении я встал и поплёлся открывать. Не знаю, кого я ждал, но при виде Алрика часть меня ощутила ужасное разочарование.

— Доброе утро, — сказал он, расплываясь в милой улыбке, которая не слишком-то шла его грубому лицу.

— А… ну, привет, — хмуро ответил я.

— Похоже, ты не очень-то рад меня видеть, — снова улыбнулся он и, переступив с ноги на ногу, заглянул поверх моей головы в пустую комнату.

— В точку, — пробормотал я, поёжившись.

Я очень замёрз, но так и не смог заставить себя залезть под синее одеяло, которое принадлежало Эшеру. Всю ночь я упрямо просидел на полу. Я терпеливо ждал, пока из-за горных вершин, смутно виднеющихся на горизонте за моим окном, покажется солнце. И надеялся, — не слишком, впрочем, на это рассчитывая — что посторонние звуки больше не доберутся до моих ушей. Голос Лизы глубоко отпечатался в моем сознании. Отдаваясь эхом, он переплетался с кадрами… того старого фильма, который я пытался не вспоминать. Я снова и снова тряс головой, чтобы чёртов проектор с грохотом слетел со своей полки, и пленка, наконец, остановилась.

— Ты… готов? — помедлив, спросил Алрик, словно в последний момент изменив свой вопрос. “Ты в порядке?”. Он это хотел спросить?

— На все сто. Куда поедем?

— Согласно инструкции, я должен отвезти тебя обратно в закусочную.

Не нужно было спрашивать, кто дал ему эту инструкцию, и, судя по тому, как Алрик посмотрел на меня, он знал, что мне это известно.

— Хорошо, — согласился я.

Оттолкнув его в сторону, я на всех парусах помчался к лестнице. Она по-прежнему спиралью заворачивалась вниз, но я больше не смотрел на ступеньки — мой взгляд был прикован к двери на противоположном конце холла. Не к той, что вела на свободу, а к той, за которой скрывалась его треклятая спальня. Когда ко мне подошёл Алрик и тронул за плечо, моё сердце отчаянно забилось.

— Эй, парень?

Его голос резко вырвал меня из потока мыслей, и, не дав ему продолжить, я двинулся вниз по ступеням. Держась за перила, я спускался прямо к выходу. Двойные двери были слегка приоткрыты, но меня это совсем не обеспокоило, однако мне вновь пришлось гнать от себя мысли о замке, специальном ключе и об отпечатках пальцев.

— Эй, парень! Притормози.

Голос Алрика прозвучал так далеко, где-то на самых задворках моего сознания, что я и не подумал остановиться, но я его слышал. Мне просто хотелось скорее выбраться прочь из этого дома. Я так стремился вернуться в свою драгоценную закусочную, что совсем забыл о том, как одет, пока не вышел за порог.

Холодный воздух, словно айсберг, врезался в меня, кусочками льда осыпая каждую неприкрытую часть тела. Он просачивался сквозь тонкую ткань рубашки, снова и снова облизывая мою кожу своим ледяным языком. Мурашки бросились вскачь: вниз от затылка по рукам и спине, без колебаний жаля мягкую плоть. Я мгновенно отступил назад и, обхватив себя руками, прижался к входной двери.

— Господи, что за спешка? Сказал же — «Притормози», — фыркнул Алрик, выскочив вслед за мной. В одной руке он держал полиэтиленовый пакет, а в другой — большую куртку.

— Вот, надень-ка это, иначе подхватишь простуду.

Вначале я потянулся за курткой. Просунув руки в рукава, я почувствовал, как синяя ткань, окутав плечи, оборачивается вокруг меня и тяжело падает вниз по спине. Руки жалко тряслись, пытаясь соединить вместе края воротника. Но каким-то образом мне всё же удалось защёлкнуть коварную кнопку, прежде чем начать возню с длинной молнией.

— Знаешь, ты ведёшь себя очень странно, — вздохнул Алрик. Кажется, моё поведение его не слишком развеселило, потому что, заметив, что собачка на молнии застыла где-то на полпути вверх, он вернул её на место и, натянув куртку, одним резким движением застегнул змейку до самого горла.

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Маффин (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело