Выбери любимый жанр

Искаженное время (СИ) - "Deacon" - Страница 87


Изменить размер шрифта:

87

- Вы правы, это не наша война. Но здесь невинные люди: старики, женщины, дети... Посмотрите на них.

- Я смотрю! И знаете, что я вижу? Вижу двух глупцов, которые цепляются за свой бессмысленный героизм. Я всегда знала, что на мужчин нельзя положиться. Идите на свою поверхность, и я буду рада, если вас разорвет снарядом на мелкие кусочки.

С этими словами графиня раздраженно отбросила с лица прядь волос и быстро направилась прочь. Она буквально забежала в больничный шатер, где отдыхала Мириа. Девушка была очень бледна, но она заставила себя улыбнуться, заметив, как англичанка попыталась приподнять голову.

- Вы потеряли много крови, моя дорогая... Отдыхайте, - произнесла Лилит и погладила ее по волосам.

- Я слышала шум?

- Да... Русские... Они... Готовятся к параду!

- Параду? – растерянно переспросила Мириа.

- Ну, да, к параду. Ты проспала всё празднование, голубка. А сейчас наших мужчин будут награждать какими-то медалями.

- Как чудесно, - англичанка слабо улыбнулась. – Как думаете, как скоро мы перенесемся, графиня? Мы выполнили свою миссию, а нас всё никак не перебрасывает. А ведь я даже не помню, как всё произошло, и почему я ранена.

- Вы сражались, как тигрица, моя дорогая, - ласково произнесла графиня. – Скоро уже перенесемся, я в этом уверена.

Глядя на хрупкую бледную девушку, у Лилит просто не поворачивался язык сказать ей, что Ингемар и Рейвен вздумали вновь подниматься на поверхность. Мириа тут же захочет вскочить с постели, что было бы крайне нежелательно. Рана оказалась серьезнее, чем казалось на первый взгляд, да и потеря крови давала о себе знать. В отличие от Рейвена, англичанка не могла восстановиться за ночь, и теперь Лилит думала лишь о том, как уберечь ее от опасности.

«Я должна поговорить с Дмитрием», - решила она. «Если этот тип вновь внушил капитану и Рейвену свою волю, это будет последнее, что он сделает в своей жизни!»

- Я скоро вернусь, голубка, - с этими словами Лилит поцеловала девушку в лоб и направилась в шатер, где проходил вчерашний ужин. Здесь всё еще царили вчерашние следы застолья, но внутри никого не оказалось.

- Мне нужен Черный Барон, - резко произнесла Лилит, обратившись к молодому солдатику, который нервно прикуривал сигарету.

- Кажется, он у Призрака... Вон та большая палатка...

Впервые Лилит казалось, что она бегает по кругу и никак не может дотянуться до того, что так страстно пытается ухватить. Волнение переполняло ее, бухало в груди, отдаваясь эхом в сознании. Графиня стремительно направилась к палатке Эрика, но замерла у входа, прислушиваясь к разговору, донессшегося до нее.

- Я не хочу использовать свои способности по отношению к тебе, - голос Дмитрия звучал устало, точно это был совершенно другой человек. – Могу. Но пока еще надеюсь... Мы можем победить, у нас появились мощные союзники – телекинетик и еще один полукровка. Я уже не говорю о ведьме и огненном духе.

- Пятьсот сорок три единицы. Пятнадцать крылатых... О каких союзниках идет речь? Очнись уже, Барон! Война давно проиграна. Сейчас самое разумное – пойти на переговоры с «золотыми» и сдаться на их милость. С твоим умением внушать они точно оставят нас в живых. Мне даже плевать на тебя, Дмитрий. Хочешь идти ко дну вместе со всеми, вперед. Но позволь мне убраться отсюда живым. Я устал жить, как канализационная крыса, празднуя мелкие вылазки и хороня людей, едва успев запомнить их имена.

Голос Фостера Лилит узнала сразу по его привычке манерно растягивать слова. Какое-то время Дмитрий молчал, а затем девушка услышала смешок и следующую фразу:

- Заметь, мне постоянно приходится тебя уговаривать – деньги, видимо, уже не в почете.

- Деньги в почете, когда их есть, где потратить. Когда-то я жил в Австралии, развлекался в казино с красивыми девицами и убирал тех, за кого мне платили. Пока мне не заказали тебя. Если бы я знал все нюансы своего объекта, я бы в жизни не сунулся в Россию.

- То есть, ты принял окончательное решение? – в голосе Дмитрия послышалось презрение.

- Окончательнее некуда. Я не собираюсь подыхать на поверхности неизвестно за что... Насколько я помню, и ты не собирался. Если бы «золотые» приняли тебя.

- Тогда убирайся, Фостер. Я лишаю тебя российской визы, - с этими словами Дмитрий направился к выходу. Лилит едва успела юркнуть за соседнюю палатку, когда мужчина вышел на перон. К нему тут же приблизилась Оксана.

- Эпинефрин готов. Рейвена придется колоть на поверхности, он пока не может контролировать трансформацию.

- Это нормально, - сухо ответил Дмитрий. – Что с ведьмой? Телекинетик поставил мне условие, что будет сотрудничать добровольно, если его женщины останутся тут. Вот только их сила мне бы сейчас чертовски пригодилась.

- Его зовут Ингемар, - тихо поправила Оксана. – Он и Рейвен ждут на платформе вместе с остальными. Обещайте мне вернуть его живым, Барон?

Дмитрий чуть улыбнулся.

- Не ожидал, что ты когда-нибудь скажешь подобное о мужчине... Ты же совсем его не знаешь.

Оксана пожала плечами:

- Его я знаю лучше, чем большинство наших солдат... Так что, обещаете?

- Я не могу обещать матерям сберечь их детей, так что не задавай мне глупых вопросов. Лучше найди мне ведьму!

- Меня не нужно искать. И я не кусок мяса, чтобы мною торговаться, - голос Лилит прозвучал неожиданно, отчего Оксана вздрогнула, а Дмитрий чуть нахмурился. - Так что вы там наобещали моим спутникам, двуликий князь, что они готовы подставить себя под удар?

- Оставь нас, - произнес Барон, обратившись к Оксане. Девушка с вызовом посмотрела на Лилит, но ослушаться Дмитрия не посмела. Графиня осталась наедине с русским, и от его взгляда, мурашки вновь пробежали по ее коже.

- Не вздумайте снова проверять на мне свои способности, - нахмурилась Лилит, и его глаза угрожающе потемнели.

- Я планировал это сделать чуть позже, поэтому на данный момент вам не о чем беспокоиться. Кстати, вы уже вторая женщина за сегодняшний день, кого беспокоит участь телекине... Ингемара.

- Меня беспокоит участь Рейвена, - Лилит, определенно, не хотелось быть второй женщиной, поэтому она решила назвать имя полицейского, дабы не повторяться. – Я слышала ваш разговор с Призраком.

- Это дурной тон – подслушивать.

- Это правда, что у нас нет шансов?

Дмитрий медлил с ответом, и графиня поняла, что это значит.

- А как же все эти люди?

Этот вопрос девушка задала неожиданно для себя. Она бросила взгляд на двух маленьких девочек, которые играли с немецкой овчаркой, и ей стало не по себе.

- Если роботы спустятся сюда, они зачистят всех.

- Так не должно быть...

Лилит почувствовала, что камень, висящий на ее шее, становится холоднее. Жизни, за которые так цепляются все эти люди, могут стать для Эристеля источником огромной силы. Некромант мог бы остановить войну одним махом, похоронив и тех, и других... Или...

От своей догадки графиня вздрогнула.

- Постарайтесь выиграть мне время. Хотя бы один час. Сможете? – в ее глазах внезапно вспыхнула надежда, и Дмитрий с удивление вскинул бровь.

- Поясните.

- Ну, же, Барон, делайте свое дело, а я займусь своим...

Солдаты заполняли собой вагоны единственного поезда Питерского метрополитена. Все они выглядели так, словно идут на верную гибель. Энергетика, царившая среди них, казалось, была пропитана сыростью и отчаянием, отчего Рейвену было тяжело здесь находиться. Иногда он ненавидел свою способность чувствовать эмоции других, но именно сегодня она была особенно невыносима.

- Неужто даже капитан «ясно-солнышко» скис? – попытался пошутить Харт, бросив взгляд на мрачного Ингемара.

- Из твоих уст «ясно-солнышко» звучит как-то двусмысленно, не находишь? – капитан выдавил из себя улыбку и хлопнул друга по плечу. – Снова будешь колоться?

- Дмитрий сказал, что так от меня будет больше проку.

- Мне плевать, что сказал Дмитрий. Что думаешь ты?

Харт неопределенно повел плечами.

87
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Искаженное время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело