Выбери любимый жанр

Искаженное время (СИ) - "Deacon" - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64

- Быстро делай сумерки, Рейв!

Усмехнувшись, американец ввел нужные параметры, и вскоре в бассейне воцарился полумрак. Глаза больше не выдавали Харта, и он уверенно обернулся, однако от него не ускользнул пристальный взгляд Мирии. Девушка внимательно смотрела на его лицо, пытаясь понять, не померещилось ли ей.

«Черт! Неужто заметила? – с досадой подумал полицейский. Затем он предложил Ингемару еще раз сплавать на противоположный берег, тем самым предоставляя девушкам возможность спокойно искупаться. Ларсен безропотно согласился.

Как только мужчины отдалились на достаточное расстояние, Лилит быстро скинула халат и забежала в воду.

- Это восхитительно! – воскликнула она, весело рассмеявшись. – Я останусь здесь навсегда!

Мириа улыбнулась в ответ и, избавившись от халата, наконец-то с наслаждением окунулась в озеро.

- Действительно, бархатная вода, - ответила англичанка.

Девушки так весело резвились в воде, что их смех было слышно даже на другом конце озера. Они плескались, брызгались, ныряли и хохотали, точно маленькие девчонки.

Тем временем Ингемар нетерпеливо мерил шагами противоположный берег.

- Как думаешь, если мы вернемся, мы спугнем наших пташек? – спросил он полицейского.

- Мы их так и так спугнем, - последовал ответ.

- Ну, Мириа точно не против с тобой поплавать, иначе бы не выбрала красный купальник.

- Твою мать, Ларсен, она окольцована, и ей глубоко наплевать, какого цвета купальник. Британка относится ко мне так же, как и к тебе.

- Ты бы мне это еще из ее каюты прокричал для большей правдивости. Завязывай, Харт, я ведь тоже не идиот. Прекрасно видел, откуда ты выбежал с расстегнутой ширинкой. Единственный вопрос у меня на повестке дня, чего убежал?

- Мы оба были не в адеквате. Я пьяный, она – Тануэн.

- Что? – Ингемар едва не споткнулся. – Ты умудрился соблазнить их обеих? Мать твою, Харт, когда ты успеваешь? Я тут думаю, как зад всем спасти, а этот по бабам бегает.

С этими словами капитан весело рассмеялся. Издевательский хохот Ларсена окончательно выбесил Харта.

- Так я не понял, а ты кого хотел: малышку Мирию или горячую штучку Тануэн? – продолжил блондин.

Капитан подтрунивал над парнем, видя, что тот ведется: раз уж сидеть на противоположном берегу от красивых девушек, пусть хотя бы не одному ему будет плохо.

- Черт возьми, не так все было, - Рейвен даже невольно рассмеялся. Что-что, а пересказывать эту историю Ингемару ему хотелось меньше всего. – Ей приснился кошмар. Она так кричала, что я решил, что ее там убивают.

- И прибежал ее утешить. Хорошо, хоть штаны не забыл, - ухмыльнулся Ларсен.

- Фишка в том, что Тануэн специально устроила весь этот цирк, а я повелся.

- А расстегнутая ширинка тут причем? – продолжал издеваться капитан.

- Нет! Я не спорю, что я – идиот. Пустая бутылка коньяка в комбинации с красивой женщиной...

- Да я же не осуждаю, Харт. В моей практике еще не то было. Меня просто забавляют твои попытки казаться правильным в глазах наших девчонок. Мол, я весь такой из себя рыцарь. Лицемеришь, знаешь ли... Я такое не люблю. Предпочитаю не играть какие-то роли. Пусть Лилит, Мириа и любая другая девушка видит меня сразу насквозь и принимает таким, какой я есть. Да, может, я не дотягиваю до всех этих балерунов и трансвеститов 17-го века, не ношу рюшки, парики и колготки, но я сразу даю понять женщине, что она мне нравится.

- Вот Лилит и шарахается тебя, - ответил Рейвен. – Меньше бы намекал, больше бы толку было.

- Я хотя бы понимаю, кого хочу, а ты все никак не можешь разобраться в своих бабах. Клэр, Мириа, Тануэн. Благо, Лилит еще нет в твоем списке... Ладно, проехали! Давай лучше вернемся к нашим девочкам. Кажется, они немного расслабились... Представляешь, были бы с нами какие-нибудь страхолюдины, что тогда?

Ингемар весело улыбнулся, обернувшись на друга. Тот улыбнулся в ответ.

- Так Мириа или Тануэн? – не удержался от финальной подколки Ларсен.

- Заткнись и плыви уже, - огрызнулся полицейский.

VIII

Если не считать вопроса, почему эти четверо до сих пор не перенеслись в новое место, этот день складывался, как нельзя лучше. После уничтожения картины все четверо несколько воспрянули духом и позволили себе наконец, не ожидая подвоха, насладиться спокойными часами.

Вдоволь наплававшись, Лилит, Мириа, Ингемар и Рейвен направились на обед, а после каждый нашел себе занятие под настроение. Графиня и Мириа удалились в библиотеку, Рейвен и Ингемар – на теннисный корт. Капитан ни разу в жизни не держал в руках ракетку, но играть у него получалось настолько ловко, что Харт с трудом успевал отбивать мяч. Разумеется, Ингемар тут же привлек внимание нескольких красивых девушек и уже через двадцать минут сменил партнера по игре.

На ужине все четверо встретились вновь.

- Надо, чтобы Рейвен держался поблизости, потому что, если нас внезапно перебросит, он может оказаться не у дел, - сказал Ингемар, подливая графине вина. – Нельзя, чтобы он сегодня ночевал у себя в каюте.

- Отлично, хочешь, чтобы я спал у тебя на коврике под дверью? – усмехнулся Рейвен.

- Я думал предложить диван, но если тебе по душе ковер, то спорить не стану. Только не проси прочитать тебе сказку на ночь. И девок не води.

- Сколько условий... Ну, хорошо, я постараюсь.

- Тогда решено. Пока пойдешь со мной и графиней играть в казино, потом спать. Увы и ах, Рейв, отныне я официально назначен на должность твоей няньки и буду водить тебя за ручку, как малого ребенка.

Рейвен воздержался от комментария.

- А что планируете делать вы, миссис Харвент? – тихо спросил он, посмотрев на англичанку.

- Казино точно не по мне. Полагаю, посмотрю какой-нибудь фильм и лягу спать. Не беспокойтесь, мистер Харт, я найду себе занятие.

Девушка сдержанно улыбнулась и посмотрела в окно. Она все еще чувствовала на себе взгляд Рейвена, точно тот пытался понять ее перепады настроения. Но вот он отвернулся, и Мириа вновь почувствовала, что ей неудержимо хочется перед ним извиниться, продолжить разговор, сказать ему что-то приятное. Но англичанка сдержала этот порыв и первой вышла из-за стола.

Спустя полчаса Лилит предложила пойти в казино. Ей не терпелось отыграться и поставить Ларсена на место хоть в этот раз, но опять-таки все ее попытки были обречены на провал. Рейвен почему-то сразу отказался играть, как Ларсен его не уговаривал, а переиграть Ингемара девушке никак не удавалось.

- К счастью, вы больше не играете на желания, - улыбнулся капитан, - иначе давно стали бы моей рабыней.

Девушка с раздражением бросила карты.

- Вы – шулер! – не выдержала она. – Я разорила здесь всех посетителей, а вы... вы..., - француженка почувствовала себя уязвленной, - Хоть бы нарочно проиграли!

- И вы бы согласились на фальшивую победу? Это не в вашем стиле, графиня. Видимо, все ваши поклонники проигрывают вам, чтобы получить вашу улыбку, однако мне куда более интересно состязаться с вами на равных.

Лилит капризно поджала губы. Сейчас она походила на избалованную девчонку, которой родители отказались покупать четвертого пони.

- А вы, месье Харт, по-прежнему не желаете сыграть? Может, вступитесь за честь дамы?

С этими словами брюнетка так посмотрела на полицейского, что любой другой на его месте уже бежал бы к игральному столу.

- Предлагаете вызвать его на дуэль? – улыбнулся Рейвен, которому уже было откровенно скучно наблюдать за перепалкой этих двоих.

- Нет, я уже видела этот дуэль на пороге полицейского участка, и такой поединок, определенно, не спасет меня. Но хотя бы попытайтесь сыграть одну партию в покер.

Ингемар улыбнулся, глянув на друга. Казалось, графиня решила во что бы это не стало оказаться победителем, хотя бы посредством другого игрока.

- Хорошо, я сыграю с вашим представителем, - согласился Ларсен. – Но тогда, графиня, вы исполните мое желание. То самое... Простите, но вы сами спровоцировали меня.

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Искаженное время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело