Выбери любимый жанр

Искаженное время (СИ) - "Deacon" - Страница 115


Изменить размер шрифта:

115

В тот же миг в комнате вновь показался Всевидящий. Выглядел он таким растерянным, словно что-то потерял.

- А зачем я уходил, Косэй, не помнишь? – спросил он, озадаченно глядя на своего гостя. – Так, вы что это тут? Сцепиться решили? А ну живо по углам!

- Упаси Осирис, Всевидящий. Мы уже с этим остроухим – лучшие друзья. Он уже просится, чтобы ты его мне подарил.

- Чтобы я мог убить его, - резко добавил Ильнес.

- Ну, хватит! – оракул явно не желал слушать дальнейших споров. То, что он выглядел растерянным, даже опечаленным, не очень понравилось эльфу. Неужели этот человек действительно способен кого-то убить и уже через минуту не помнить об этом?

- Садитесь и выпейте еще воды... О, Клитий! Кувшин уронил и даже не убрал. Клитий, куда ты делся? – старик всплеснул руками и с помощью телекинеза растворил осколки и пролитый напиток в воздухе. – Клитий!

- Ты совсем начал все забывать, оракул, - вздохнул Косэй. – Выходил ты за тем, чтобы принести какую-то мазь для ножек Нефертари. С запахом цветов.

- Да? Боги, а у меня же ничего такого не имеется.

- Ну и не надо. Тогда я сам ей что-то сварю. На основе навоза, - хохотнул Косэй.

- Ну, а Клитий куда делся? – не успокаивался старик.

- Ты же подарил ему свободу. Он бросил кувшин и убежал. Сказал, что хочет жить у реки и почитать небо.

Губы Всевидящего тронула легкая улыбка.

- Он всегда был очень мечтательным юношей... Я рад, что смог сделать его счастливым.

Косэй многозначительно посмотрел на Ильнеса, надеясь, что эльф не будет портить эту розовую историю с криком: «Правду в мир!». Блондин и впрямь молчал. Чувство сострадания к этому старику было сильнее желания вершить справедливость, и он мысленно поклялся себе, что будет изо всех сил мешать Всевидящему уничтожать людей, пребывая в беспамятстве.

Косэй пробыл здесь еще около пятнадцати минут, после чего стал собираться.

- Я провожу, - резко произнес Ильнес, вставая за Косэем.

- С чего это? - рыжий окинул блондина недоверчивым взглядом, но все-таки позволил эльфу дойти с ним до конюшни, где мужчина оставил свою лошадь.

- Ты что-то знаешь о моих спутниках? - Ильнес наконец заставил себя задать этот вопрос.

- У меня появилось пять новых предметов мебели, - усмехнулся Косэй и запрыгнул в седло. - Не знаю я, что с твоими дружками. Какая мне разница.

- А... Рейвен? Тот, которого назвали Змеей? Он же живет у твоей подруги. Нефертари?

- А что с ним? Тренируется для арены. Не переживай, он не будет украшать мою гостиную. Его убьют в первом же бою, и скорее всего кожа придет в полную негодность.

- У тебя есть хоть что-то человеческое?

- Тело! - с этими словами Косэй ухмыльнулся и, пришпорив коня, направился прочь. Ильнес проводил его тяжелым взглядом. Теперь ему была известна хотя бы судьба Рейвена, а в данном случае это было очень даже неплохо.

VI

Час расплаты

Солнце стояло в самой высокой точке, когда Рейвен и Сфинкс наконец прервали тренировку, чтобы выпить воды и немного перекусить. Уставший и взмыленный, Харт опустился на пол и в блаженстве прижался разгоряченным телом к холодной колонне. Все его тело ныло после ударов, на коже красовались черные полосы чешуи, скрывавшие кровавые раны, а костяшки на кулаках были разбиты в месиво. «Наигравшись» с метанием кинжалов, в чем Рейвен ощущал себя практически вундеркиндом, Сфинкс приступил к рукопашному бою. Вот тут-то самомнение Харта сдулось, словно воздушный шарик, налетевший в пустыне на кактус. В полицейской академии тренеры постоянно хвалили его за скорость, но в бою со Сфинксом Рейвен оказался не лучше черепахи. Он никак не мог понять, как это существо успевало оказываться всюду и наносить удары со всех сторон одновременно. Американец успевал уклониться от одного, максимум – двух, после чего получал сразу вереницу. В очередной раз повалив своего «ученика», Сфинкс с удивительным терпением помогал ему подняться, а затем продолжал колотить его до следующего падения.

- Великое светило Макдональдса оберегает Змея бургерами, ибо кожа его прочна, как поджаренная картошка, - произнес Сфинкс, решив прибодрить своего ученика, который по всей видимости откровенно расклеился. – Когда небесная чаша выкатится в центр пустыни, обрати к бургеру колосящиеся нити ветра, и бургер сделает Змея сильнее. Лев тоже попробует воззвать к мудрейшему из богов.

- К бургеру? – Харт едва не поперхнулся водой и посмотрел на Сфинкса, как на умалишенного. Этот человек был добрым, но каким-то не от мира сего, поэтому на миг Рейвену даже показалось, что этот тип тоже упал откуда-то с неба и теперь не может вернуться домой. Впрочем, спрашивать его о чем-то Рейвен не хотел. Голова и так походила на барабан после рок-концерта, поэтому разбирать потоки бреда своего «учителя» полицейскому не улыбалось.

- К величайшему из великих небес, - отозвался Сфинкс, довольный тем, что у него с его учеником возникло взаимопонимание.

- Обратись к Бигмаку, не прогадаешь, - Рейвен не удержался от язвительного комментария, но сидящий подле него Сфинкс благодарно кивнул, не уловив подвоха.

- Бигмак колосится в оправе божественного величия. Лев рассыпается илом в его ногах.

- У Бигмака нет ног, - продолжал издеваться Рейвен.

- Лев трепещет...

В глазах Сфинкса отразилось неподдельное восхищение, после чего он поставил перед Рейвеном поднос с едой, принесенный одним из рабов. После такой мясорубки Харту не то, что не хотелось есть, ему не хотелось жить, однако прикинув, что потом еды может не быть, Рейвен заставил себя надкусить кусочек жареного мяса.

Именно в момент, когда у Харта начал осторожно просыпаться аппетит, двери в помещение с грохотом распахнулись, и в проеме появилась фигура женщины, облаченная в грубые доспехи из черной кожи.

- Где он? – раздался резкий голос, и Рейвен узнал в нем голос Нефертари. Харт отложил поднос и поднялся на ноги, настороженно глядя на вошедшую. От неожиданности он забыл поклониться и даже то, что Сфинкс своими действиями напомнил ему об этом, не натолкнуло Харта на умную мысль повторить.

Нефертари решительно приблизилась к Рейвену и смерила его придирчивым взглядом.

- Ты выбрал учителя, вещь? – строго спросила она, даже не взглянув на Сфинкса. Тот молча стоял рядом, потупив взгляд, словно провинившийся школьник.

- Я спрашиваю, ты выбрал учителя? – повторила женщина, и только тогда Рейвен кивнул. Он пытался понять ее настроение, а, судя по энергетике, оно было крайне злое. Он не знал, что так разгневало эту дамочку, но надеялся, что не он. Благо, в этом Харт не ошибался. Разгневал египтянку никто иной, как господин Косэй, которому Нефертари имела неосторожность показать камень, в котором Змей хранит пламя. Красноволосый был настолько поражен, что не в самой джентльменской форме забрал у дамы интересующий его предмет и баловался им до тех пор, пока горючее в зажигалке не закончилось. Его и так оставалось немного, и когда камень внезапно перестал высекать пламя, Нефертари пришла в ужас.

- Болван! Ты сломал дар самого Ра! – кричала она, в ярости накинувшись на своего друга. – Чем ты лучше бабуина, который висит вниз головой на ветке и корчит рожи?

- Ра никогда бы не засовывал огонь в камень. Зачем ему заниматься такой ерундой? Ты – доверчивая дура, которой показали магический фокус. И как только я взял его в руки, фокус исчез, потому что меня, дитя пламени, такой ерундой никогда не обманешь!

- ТЫ СЛОМАЛ БОЖЕСТВЕННЫЙ ДАР И ТЕПЕРЬ ДЕЛАЕШЬ ВИД, ЧТО НЕ ПРИЧЕМ??? Ну знаешь ли... Отныне я, дитя песка, ненавижу тебя! Я отрежу твою красную голову и повешу ее в гостевой, чтобы каждый вошедший подходил и пинал ее в знак почтения к богам!

- А я сдеру с тебя кожу и сделаю из нее ковер, чтобы все вытирали ноги о шкуру такой пустоголовой девки, которая верит в существование огненных камней!

Разборка закончилась тем, что Нефертари чуть не вывихнула себе запястье, а Косэй наглотался песка. В итоге оба отправились к одному из оракулов-судей за справедливостью, на что старик мудро заметил, что неплохо бы отнести камень его владельцу, чтобы тот его починил. На этом ссора себя исчерпала, однако Нефертари все равно была зла на своего друга. Обронив что-то вроде «больше никогда тебе ничего не покажу», египтянка гордо удалилась на поиски своего нового раба, которого пора было уже проверить на тему усвоенного за сегодня.

115
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Искаженное время (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело