Выбери любимый жанр

Война академий. Приручить ведьму Хаоса (СИ) - Терешкова Анна - Страница 63


Изменить размер шрифта:

63

— Нет, — не задумываясь, ответила я. — Сейчас мое сердце принадлежит только мне.

— Полагаю, причина не так проста, как я думаю, — снисходительно проговорила виконтесса, ловя на себе мой выразительный взгляд.

— Простите, что не могу поделиться причиной, но уверяю вас, его величество осведомлен обо всех моих планах и чувствах, — решила сообщить на всякий случай.

Чутье подсказывает — с этой женщиной лучше не ссориться. Да и сомневаюсь я в ее незнании о договоре, она просто умело это скрывает.

— Скоро у вас сложится собственное мнение о короле, — задумчиво меня разглядывая, непринужденно заметила женщина.

— Я надеюсь, оно не будет отличаться от вашего, леди Раина, — ответила, пытаясь выдавить подобие дружелюбной улыбки.

Вышло криво, очень. Зато моя гримаса повеселила ее, вызвав еле заметную улыбку.

— Вечной тьмы, леди Лиэрха, леди Раина. Да прибудут с вами духи священных стражей, — поприветствовал нас командир Тиан, ожидающий возле главных ворот дворца.

— Да даруют они нам силу и вечную благодать, командир Тиан, — слегка склонилась женщина.

— Вечной тьмы, — поздоровалась я.

Солдат меня так рассматривал, что появилось жгучее желание спрятаться за виконтессой. Мою нервозность заметил и командир, прокашлялся и перевел взгляд на мою сопровождающую.

А за высокими стенами слышались звуки праздника. Голоса, пение, смех и звучание веселой музыки кельтских народов. Хлопки магических фейерверков. Вечером весь город наполнится цветными огнями и россыпью пламенных вспышек. И только в этот день холодные осенние дни напоминали летнее восхождение. Теплый ветерок приятно щекотал кожу, в воздухе витал запах трав, цветов, сладостей и выпечки.

— Позвольте сопроводить вас на праздник, леди Лиэрха, — указал мужчина взглядом в сторону белой арки с открытым порталом, установленной прямо посередине центрального двора.

— Спасибо за вашу помощь, виконтесса Раина, — поблагодарив улыбнувшуюся мне женщину, я ушла следом за вторым командиром отдела безопасности.

Мужчина переправил нас на северную улицу столицы Олиф, которая находилась недалеко от центральной площади. Все жители, облаченные в карнавальные наряды, создавали своими телами ог¬ромную жи¬вую змею тол¬пы, яркую и цветастую. Я сразу отметила большое количество солдат, мгновенно отметивших наше прибытие.

— Адепты сейчас должны собраться возле храма богов, — приметила я, не заметив среди толпы ни одного из нашей академии.

— Туда мы и направляемся, — подставив мне локоть, ответил мужчина.

Послав ему слабую улыбку, взялась за предложенную опору, да и в толпе не потеряемся.

Топая по назначенному маршруту мимо ажурных лавочек дневного сквера, отмечала разнообразие выставленных товаров. Пекари, травницы, ювелиры, кондитеры, рунологи, зельеварцы и многие другие старались привлечь покупателей своими изделиями. А через метров двадцать показались остроконечные купола храма Равновесия.

Резные колонны и стены, окрашенные в черный и белый цвета, блистали снежным серебром. Вырезанные на стенах многовековые песнопения, словно живые перемещались по стенам храма, пылая голубоватым призрачным огнем.

В этом году обитель богов темного и светлого миров украсили красными цветами Ольевира. Эти цветы означали, что жителей столицы ожидает знаменательное событие, о котором им сообщат вечером.

О каком событии будут трубить, я знала, поэтому с трудом сдерживала раздражение, когда услышала от парочки разодетых в черные платья девиц громкое перешептывание:

— Сегодня нам сообщат о скорой свадьбе короля Латьена и королевы Фисэлии Войрант, — грустно сообщила блондинка подруге.

— Точно знаешь? — с недоверием спросила брюнетка.

— Точно, — скорбно выдавила белобрысая. — Я от подруги слышала, а она от двоюродной тетки, знакомый которой работает в пристроенном бестиарии дворца, тот слышал, как шепталась прислуга, что вчера ночью ее поселили в смежные покои его величества. Правда не такая она уж и красавица, как о ней говорят. Подруга говорила, королева прибыла тайно под видом прислуги. Видимо, не терпелось побыстрее согреть постель короля, — презрительно фыркнула будущая жертва моровой язвы.

При этой фразочке мы с командиром одновременно и громко споткнулись, воззрившись на бесстыжую девицу, а та, не замечая моего взгляда, который в принципе должен был от нее одни угольки оставить, заговорщически продолжила:

— Вот она и маскировалась, чтобы никто не признал в ней королеву, но у прислуги глаз наметан, увидев ее издалека, сразу узнали. А потом слышался жуткий спор и крики из кабинета короля. Полагаю, его величество был в ярости от такого наглого и бесстыжего поведения королевы, — возбужденно рассказывала девица, ядовито ухмыляясь, довольная произведенным эффектом на подругу.

Вот треснуть бы эту белобрысую чем-нибудь тяжеленьким, так, пару раз для профилактики. Потом отыскать сплетниц, у которых явные проблемы со зрением и устроить двойную профилактику, а можно и тройную. Чтобы больше не распускали идиотские сплетни.

— Командир Тиан, дальше я доберусь сама, — стараясь не рычать, обратилась к мужчине, заприметив адептов около храма. — Не поймите превратно, просто не хочу, чтобы ребята заведомо видели меня в сопровождении начальника королевской охраны, — попыталась объяснить, злобно покосившись в сторону блондинки.

— Не пропадайте из виду солдат и ваших телохранителей, — понимающе кивнул мужчина. — А мне необходимо выяснить, кому из королевских слуг нужно укоротить дальнозоркость, — как-то совсем недобро оскалился мужчина и направился к сплетницам.

Все-таки хороший мужик. Понимающий.

А вот девицы, заприметив идущего к ним командира королевской безопасности, съежились и стремительно побледнели. А как они хотели? Не про абы кого языками чесали, королевским представителям косточки перемывали, да еще и толпу своими возбужденными россказнями собрали. Понятное дело, командир Тиан такое безнаказанным не оставит.

Проследив за тем, как лица девиц подобно хамелеонам начали менять цвета с бледного на багровый и обратно, направилась к главному входу в храм, где сразу же заприметила Харпа.

— Надо же, а в этом году ты куда более принарядился, — улыбнулась я, но тут же прикусила язык, вспомнив, что в его облике находится кто-то другой.

— Кто б говорил, — фыркнул он. — Хотя в прошлом году вы с Айкой похлеще вырядились, — окинув меня с ног до головы, ехидно оскалился… ведьмак? — А где же его королевское величество? — хитро прищурился он и тут же о чем-то вспомнив, нахмурился и раздраженно прошипел: — Тебя где вчера демоны носили?

Все же это Харп. Раз говорит об этом, значит, ведьмак остался сам собой.

— Появились неотложные дела, — буркнула я.

— И как, удачно решила дела? — прищурился он. Я неопределенно пожала плечами. — Тогда как тебе идея сбежать отсюда? — приобняв меня за талию и приблизившись ко мне так близко, что я могла рассмотреть рисунок на радужке его глаз, спросил обнаглевший…

— Айка?! — удивленно воскликнула я, раскусив ведьму по гаденькой улыбочке, несвойственной ведьмаку.

— Дошло, наконец, — послышался злой фырк со стороны, голосом Айкамы.

Резко обернувшись, узрела Харпа, в смысле, ведьмака под личиной Айки. И едва сдерживая смех, рассматривала прикид «ведьмы». Нарядили бедного Харпика в черное, длиной выше колен кружевное платье, демонстрирующее стройные ножки ведьмы. Платьице чертовски соблазнительно подчеркивало тонкую фигурку девушки. А откровенное декольте позволяло мужской половине любоваться пышными формами белокурой красавицы.

— Ты погляди, во что она меня вырядила! — разъяренно прошипел Харп.

— Почему вы поменялись друг с другом? — сквозь громкий смех спросила я.

— Так ты ж в этом году не участвуешь, вот нам и приказали меняться друг с другом, — недовольно ответил Харп, то есть Айка в теле Харпа. — Поменяйся мы с другими, настоящие адепты могли бы стать мишенями, если кто-то из врагов засечет нас с тобой.

63
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело