Выбери любимый жанр

Два мира. Том 2 (СИ) - "Lutea" - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

Они обежали по периметру весь немаленький парк дважды, после чего остановились у одной из скамеек в самом его центре. Ещё не рассвело, старые деревья довольно плотно смыкали кроны, а фонари — те, что были целы — горели не особенно ярко. Неудивительно, что людей вокруг не было совсем — большинству гражданских подобные места кажутся пугающими.

Достав из печати бутылку с водой, Саске протянул её напарнице.

— Спасибо, — немного отпив, Сакура вернула бутыль, и Саске тоже сделал глоток. — Разомнёмся?

— Конечно.

После комплекса упражнений пришло время спарринга. Теперь бороться с Сакурой стало в разы интересней, чем во времена генинства — она стала намного сильней, проворней и в атаках отлично хитрила, выдавая ложные выпады за основные. Впрочем, за годы не только её мастерство возросло; даже без использования Шарингана и приёмов, которые могли бы смутить случайного прохожего, если бы таковой объявился, Саске потребовалась всего пара минут, чтобы заломить девушке руку за спину.

— Проиграла.

Сакура спокойно пожала плечами, и когда напарник её отпустил, села на скамейку, вытянув вперёд ноги.

— Не знаешь, что там нового у остальных?

Саске покачал головой. Дейдара с ним не связывался, несмотря на то, что возможность была — наверняка подрывник считал себя выше того, чтобы «докладывать» Учихе, — а Мадара не давал о себе знать с тех пор, как Дамблдор попросил его прибыть в Хогвартс. С братом Саске разговаривал в последний раз три дня назад, это Сакура знала; Итачи рассказывал мало и очень туманно, но из его скупых объяснений стало понятно, что ситуация дома ухудшается даже несмотря на то, что Обито по-прежнему не даёт о себе знать. «Чем быстрее закончим здесь, тем быстрее вернёмся туда, где действительно нужны. С другой стороны, пока мы в этом мире, Обито не добраться до Девятихвостого, а значит, не претворить в жизнь тот безумный план с луной…»

— Саске-кун? — он опустил взгляд на девушку; чуть подавшись вперёд, опёршись локтями на бёдра, она смотрела очень внимательно, с лёгким оттенком беспокойства. — Всё в порядке?

— Вполне. Всего лишь думаю, когда же нашей команде достанется дельная миссия.

— Может, лучше бы и не досталась, — Сакура тяжело вздохнула и стала нарочито медленно поправлять рукава толстовки. — Ведь дельная в твоём понимании — это несущая за собой много жертв, верно?

— Не всё же выискивать следы деятельности Кабуто и воскрешённых Эдо Тенсей, — несколько раздражённо заметил Саске.

— Нет, я согласна, конечно, надоедает, особенно когда не приносит ощутимых результатов, — кивнула Сакура. — Хотя отчасти и рада, что пока война в этом мире не перешла на уровень выше, и задачи не стали серьёзнее.

— Перейдёт рано или поздно. Не может на войне всё оставаться так.

— Пожалуй, ты прав.

«Хотя, у магов может быть какое-то своё понимание войны, — мысленно хмыкнул Саске, когда они побежали обратно к дому. — Кто их разберёт, этих чудаков?»

К их возвращению на базе уже кипела жизнь, более того, царило какое-то нездоровое оживление.

— Что случилось? — требовательно спросил Саске, едва переступив порог кухни.

— Ещё одно убийство маглорождённых, — ответил Римус, а Наруто передал другу газету; на первой полосе Саске увидел снимок четверых повешенных на одном крепком суке. — На этот раз целая семья. В Риджентс-парке, прямо посреди города…

— Ужасно, — проговорила Сакура, взглянувшая на снимок через плечо товарища. — И никаких следов?

— Только Чёрная метка над местом, — ответил Римус. — Как и в прошлых случаях.

— Уже семь жертв за два дня, — Молли всплеснула руками и горько вздохнула. — Людей убивают в собственных домах, теперь это зверство. Когда же мракоборцы сделают хоть что-то?!

— Не вини их, Кингсли говорит, весь отдел на ушах, — мягко и печально покачал головой Римус. — Они делают всё, что в их силах.

— Но этого недостаточно!

— Может, нам самим за это взяться? — предложил Наруто, серьёзно глядя на отца.

Маги замолчали и тоже посмотрели на него. Четвёртый задумался.

— Мы точно быстрее министерских выследим и сможем накрыть их, даттебаё, — добавил Наруто, стараясь говорить как можно убедительнее.

— Ведь действительно! — горячо вскинулась Молли. — Вы можете это сделать!

Четвёртый продолжал молчать, и Саске понимал, чем вызвана его нерешительность.

— Альбус-сан просил нас не встревать в то, что может решиться без нас, и не отнимать работу у мракоборцев, — наконец, спокойно заметил Минато. — Подобное как раз входит в их компетенцию.

— Но сколько ещё народа погибнет, пока они сделают дело, даттебаё?! — воскликнул Наруто. — Я знаю, конспирация, и всё такое, но мы же умеем работать аккуратно, так что не спалимся!

Его отец вновь ответил не сразу, не то вправду размышляя, не то просто оттягивая момент, когда придётся давать окончательный ответ.

Святой и непогрешимый Четвёртый Хокаге — такова была репутация, во многом созданная после его гибели Третьим. Доводилось ли ему когда-нибудь жертвовать мирным населением ради успеха миссии? Конечно же, доводилось, у Саске в этом не было сомнений. Потому что он слушал рассказы отца, а отец хорошо знал Намиказе Минато — не гордого идола Скрытого Листа, но живого человека, настоящего шиноби, жертвовавшего и принуждавшего к жертвам. Шиноби, прошедшего войну. Шиноби, способного отправить собственных учеников, к которым относился с теплом и любовью, на почти что суицидальную миссию, потому что так надо. Отец признавал мало авторитетов — даже слишком мало, пожалуй, что в конечном счёте плохо для него обернулось, — но Четвёртого он искренне уважал. Уважал его и Саске.

— Извините, пожалуйста, — сказал Минато, обращаясь к магам; те в недоумении на него посмотрели, Фред даже открыл рот, чтобы спросить, за что шиноби извиняется, но Джордж толкнул близнеца локтём в бок и покачал головой. Минато повернулся к седьмой команде и продолжил говорить, перейдя на язык их родины, который волшебники понять не могли: — Ты прав в том, что говоришь, Наруто: маги медлят, мы справимся быстрее. Но взгляни теперь на вещи под другим углом. Допустим, мы поможем им сейчас — будут знать только люди Ордена Феникса, и они нас от души поблагодарят. Но пройдёт время, скорее всего, совсем немного — мы же на войне, хотя и совсем не такой, какая принята у нас дома, — и случится что-то ещё, новое убийство или целое кровавое побоище. И снова мракоборцы будут, стараясь, всё-таки медлить, и вновь маги Ордена поднимут голоса, давя на жалость, намекая нам, что помощь не помешает. Допустим, мы поможем вновь — и их благодарность возрастёт. А затем это превратится в зависимость, и с каждой проблемой они будут обращаться к нам — надеюсь, интуитивно, а не из расчёта и с ясным осознанием корысти. Постоянно прибегая к нашей помощи, они сами станут безвольными, будут всегда полагаться на то, что мы, шиноби, обученные бойцы, выращенные как раз для войны, в любой момент придём и спасём их. Но это неправильно, и вечно это продолжаться не может. Как тесно бы ни была связана наша группа с этим миром и его людьми, их война — не наша, а наша война — не их. Мы и так делаем многое; не говорю, что мы должны перестать помогать им совсем, но и делать всё за них не следует. Ты понимаешь, о чём я, Наруто?

— Понимаю, даттебаё… — проговорил Наруто, но тут же упрямо посмотрел на него. — Ну а если мы не сделаем за них, а поможем?

— Как ты себе это представляешь? — поинтересовался Четвёртый без тени скепсиса.

— Мы можем… натолкнуть их, даттебаё, дать какие-то зацепки. А дальше пусть сами, — он повернулся к друзьям в поисках поддержки.

Минато повернулся тоже, чуть склонил голову набок. Саске выдержал паузу, давая Сакуре высказаться первой; та долго не мялась.

— Я согласна с Наруто, — решительно объявила она. — Это мы можем для них сделать, тем более что наши собственные дела несрочные и могут немного подождать, — закончив говорить, она покосилась на Саске, словно спрашивая его мнения. Он пожал плечами с выражением «делайте, что хотите» на лице. Возможно, получилась чуть более грубая его разновидность «да мне, в общем-то, всё равно» — взгляд Сакуры стал самую малость укоризненным.

36
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Два мира. Том 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело