Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 43
- Предыдущая
- 43/169
- Следующая
Воздух оплавился желто-багряным сгустком, распадающимся на пылающие оранжевым безумством лепестки, руки и ноги опутали плети огня, зажгли кровь, заставив содрогнуться тело в жаркой агонии.
Охотница, тяжело задышав, резко развернулась, нос к носу столкнувшись с нависшим над ней мужем.
В секундном скрещении их взглядов застыла вечность, а потом вспыхнула пожаром, опаляющим лицо Оливии поцелуями: безумными, дерзкими, жгучими, ненасытными и страстными. Волна огня лизнула тела супругов, сбросив в разверзшуюся бездну, где не было ни паники, ни сожалений, ни мук совести — только извечное неугасимое пламя, алчно пожирающее их души и сердца.
Нетерпеливая рука Ястреба беспрепятственно забралась под одежду жены, жадно огладив упругий живот, плавный изгиб бедра, скользнув по ребрам, смяла нежную грудь.
Перед глазами Касса плыли алые круги. Воздух обжигал легкие и гортань. Запах вереска и мяты кружил голову, силуэты окружающего мира теряли очертания и цвет. Были только ее губы, как сладкое обещание; ее запах, как пьяный дурман; ее вкус — терпко-пряный, изысканный, тонкий; и она сама, въевшаяся под кожу ядовитой отравой. Смертельная зависимость — целовать этот нежный рот. Он не мог оторваться, не соображал, что делает, вжимаясь в нее бедрами, трогая руками, лаская языком. Чистое наслаждение, неутолимая, неудовлетворенная жажда. Когда пьешь, пьешь — и не можешь напиться. И от желания стать к ней еще ближе, почувствовать ее — теплую, обнаженную — под собой, ее руки на себе, себя в ней, в паху стало тесно.
Не отрываясь от губ Оливии, Касс приподнялся на руках, вклиниваясь коленом между ее ног и… словно от внезапного порыва сквозняка женщина, пылающая огнем в его руках, потухла, превратившись в кусок льда — жесткий, холодный, колючий.
Она резко уперлась руками в подрагивающую и тяжело вздымающуюся грудь мужа, а потом оттолкнула от себя со всей силы. Помогая себе пяткам и локтями, девушка отползла подальше, с ужасом взирая на возбужденного, выдыхающего со свистом воздух мужчину.
— Не трогай меня.
— Лив, — потянув к ней растопыренную ладонь в успокаивающем жесте, прошептал Касс. — Не бойся…
— Не прикасайся ко мне, — пронзительный взгляд голубых глаз осколками стекла впился в душу нелюдя, и он бессильно выдохнул:
— Лив, я не хотел тебя напугать. Я…
— Ты поклялся, что не тронешь меня, — отползла от него еще дальше Оливия. — Ты поклялся…
— Я больше никогда не сделаю тебе больно. Обещаю, — измученно посмотрел в ее лицо Касс.
— Ты поклялся, — как заклинание, вновь прошептала она.
— Да, я помню, — кивнул Ястреб и, подтянув ноги, бессильно опустил голову на колени. Шумно выдохнув, он вновь посмотрел на охотницу, только теперь уже спокойно и бесстрастно. — Иди, ложись рядом с Джеддом, — попросил он. — Не сиди на сырой земле.
Ли бросила беглый взгляд на спину беспробудно спящего поодаль мастрима, после чего хрипло обронила:
— Хорошо.
Она поднялась, но едва собралась сделать шаг, у входа в пещеру зашуршала каменная крошка, а через мгновенье в зал влетел стоявший в карауле Коэн.
— Ваша Светлость, сюда движется вооруженный отряд, — тревожно доложил парень.
— Сколько человек? — мгновенно поднялся на ноги Касс.
— В темноте не видно, но по звукам и ощущениям — несколько десятков.
— Джедд! — громко позвал мастрима Касс. — Подъем! Ты мне нужен.
Проснувшийся от резкого окрика охотник подскочил, как ошпаренный, спросонья близоруко щурясь и оглядываясь по сторонам.
— Что случилось? — удивился заметному оживлению в пещере Джедд.
— Ты знаешь эту местность как свои пять пальцев, пойдем покажешь, где здесь наиболее удобные места для принятия боя, и ловушки не помешало бы поставить на тропе к пещере.
Мастрим быстро обернул вокруг пояса ремень с ножами и забросил за плечо стоявший у стены лук с колчаном.
— Я с вами, — тут же засуетилась Оливия.
— Нет, — припечатал ее сердитым взглядом Касс.
— Я не хуже Джедда знаю эти места, — возмутилась Ли.
— Я. Сказал. Нет, — холодно отчеканил герцог. — Ты останешься здесь, и это не обсуждается.
— Ты… ты… да ты! — от обиды и негодования Оливия даже слов подобрать не могла.
— Я командир этого отряда, — спокойно заметил Касс. — И как командир, я приказываю тебе оставаться в пещере.
— Зачем ты тогда вообще меня с собой взял? — разозлилась Ли.
Касс глубоко вздохнул, после чего наклонившись к девушке, пророкотал:
— Я взял тебя с собой, чтобы не сходить с ума, каждый раз терзаясь мыслью: где ты и что с тобой!
Оливия потрясенно замолчала, недоверчиво расширив глаза, а Ястреб, не оборачиваясь, пошагал прочь, на ходу раздавая указания своим быстро собирающимся воинам.
— Ларри, остаешься за старшего. От госпожи ни на шаг, — прежде чем покинуть пещеру, приказал он своему оруженосцу и пятерым находившимся возле него мужчинам.
— Госпожа Оливия, — Ларри с довольной улыбкой на лице подбежал к хмуро затягивающей корсет с залтаками охотнице. — Мы будем вас охранять.
— Спорный вопрос, — мрачно буркнула она.
— Что? — не понял парень.
— Спорный вопрос — кто кого охранять будет, — отодвинув Ларри с дороги, Оливия подошла к двум лучникам. — Ты и ты, отходите вон к той стене и контролируете дыры в потолке, — девушка четко указала пальцем места, где должны были стоять воины. — Ларри, туши все костры.
— Зачем? — на лбу оруженосца проступили отчетливые следы усиленной работы мысли.
— Сейчас поймешь, — пристегнула колчан со стрелами Оливия. — Туши, я сказала!
Не посмев ослушаться приказа хозяйки, парень нехотя подал знак оставшимся в пещере мужчинам, и они торопливо стали накрывать пламя квадратными кусками кожи.
— Готово, госпожа, — теперь пещера освещалась только косыми пучками лунного света, льющегося сквозь прорези в ее своде. Ларри заметно нервничал, не понимая причины, по которой хозяйка заставила их сидеть в темноте.
— Что ты видишь, Ларри? — поинтересовалась охотница.
— Ничего, — обреченно вздохнул парень.
— Неправильный ответ, — холодно заявила Ли. — Еще раз спрашиваю — что ты видишь?
Ларри повертел головой по сторонам, не совсем понимая, чего хочет от него герцогиня.
— Вход в пещеру вижу.
Угол освещения действительно позволял видеть только вход, оставляя все остальное пространство затемненным.
— Правильно, — улыбнулась Оливия. — Мы будем видеть тех, кто сюда войдет, а они нас — нет. Теперь вход — самая удобная точка прострела. Занимай позицию, — девушка хлопнула Ларри по плечу и, вложив стрелу в лук, взяла на прицел центр входа.
С уважением посмотрев на госпожу, Ларри и еще двое мужчин разместились так, чтобы можно было обстреливать со всех сторон тех, кто попытается войти в пещеру.
Касс сДжеддом, притаившись у края узкой тропы, выжидающе замерли, вглядываясь в темноту, и если мастрим видел только общие очертания деревьев, то зрение нелюдя улавливало мельчайшие детали. Это место было самым узким и наименее удобным для того, чтобы заехавшие сюда незнакомцы могли свободно развернуться и оказать сопротивление. Сидевшим же в засаде на деревьях и по обе стороны дороги воинам Касса такая позиция, наоборот, давала явное преимущество. Коэн с верхушки сосны ухнул филином, подавая сигнал о приближении всадников, и тени герцога, бесшумно покинув тело хозяина, занесли мечи у стволов деревьев, готовясь перекрыть дорогу.
Силуэты неизвестных путников неторопливо выплыли из мрака леса на подсвечиваемую луной тропу. Серебристый свет мягко окутал огромные фигуры восседавших на боевых скакунах мужчин, с ног до головы завернутых в длинные плащи. За их спинами четко просматривались луки и колчаны, туго набитые стрелами. Не оставалось сомнений, что ночной отряд состоит из опытных и бывалых воинов.
Одним резким движением тени Касса перерубили деревья почти у самых оснований, повалив их наземь, и обманчивая тишина ночи наполнилась диким ржанием поднявшихся на дыбы лошадей, звоном покинувшей ножны стали, отрывистыми криками и свистом выпускаемых стрел.
- Предыдущая
- 43/169
- Следующая