Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 42
- Предыдущая
- 42/169
- Следующая
Джедд, Оливия и воины герцога уже вовсю хозяйничали в пещере. Успев набрать хвороста, опавшей листвы и коры деревьев, которыми был щедро усыпан пол, они сложили костры, но огонь не спешил пожирать предложенную ему отсыревшую пищу, дымно чадя тучными серыми клубами.
Касс, оставив Мрака у образовавшейся в полу каменной чаши с журчащей в ней родниковой водой, подошел к стоящей на коленках охотнице, тщетно раздувающей едва теплящееся в кострище пламя.
— Отойди, — мягко попросил девушку герцог и, когда она отпрянула в сторону, ударил в нежелающие разгораться ветки синей молнией магии.
Вспыхнувший огонь оживленно затрещал, прорываясь сквозь груды наваленного внизу хвороста, лениво лизнул листья, щепки и весело затанцевал на вершине костра.
Оливия мгновенно протянула к спасительному теплу озябшие руки, неторопливо сжимая и разжимая тонкие пальцы. Касс бесшумно присел напротив, пронзительно и пристально всматриваясь в ее прекрасное лицо. Она подняла голову, наткнувшись на тлеющий зеленым огнем взгляд герцога, беззащитно моргнула, слегка сдвинув брови, и замерла, в упор глядя на мужа.
Отблески пламени окрасили щеки девушки нежным багрянцем, зацвели оранжевыми цветами в ее глазах. Касс медленно выставил вперед ладони, словно пытался согреться в их плещущемся, как море, лучистом тепле. Огонь, разделяющий супругов, бешено взвился вверх длинными широкими лепестками, разлился по земле алой рекой, укутывая мужчину и женщину жаркими пылающими крыльями, побежал огненными дорожками к ногам оторопело застывших воинов герцога, закрутился ласковым вихрем вокруг удивленно раскрывшего рот Джедда, осыпался сверкающими искрами под копыта испугано вжавшихся в стены лошадей.
Костры, источавшие едкий смрад, вспыхнули все до единого, озаряя мрачную пещеру умиротворяющим желто-горячим светом, согревая стылые стены и продрогших путников своим спасительным теплом.
Ли не выдержала первой: склонила лицо, разорвав зрительную связь, подтянула к груди худенькие колени, обхватив их едва заметно подрагивающими руками. Касс тоскливо огладил взглядом съежившуюся фигурку жены, опустил ладони, а потом поднялся с земли и в абсолютном безмолвии, нарушаемом лишь тихим треском костров, быстро покинул пещеру.
Выйдя на улицу, герцог жадно глотнул вязкий влажный сумрак, чувствуя, как в ушах звенит от бешеной пульсации разгоряченной крови. Опять происходило что-то странное, не поддающееся контролю и объяснению: удивительный огонь, мгновенье назад ярко пылавший на голых камнях, теперь сжигал его изнутри, заставляя гулко и тяжело биться сердце. Он чувствовал находившуюся за стеной Оливию кожей, мышцами, жилами, пульсом, каждой клеткой, каждой фиброй своего съедаемого жаром тела. Суматошно расстегнув дублет, Касс стал раздраженно срывать с себя одежду. Она где-то должна была быть! Проклятая метка «синта» должна была быть на его теле, иначе как объяснить то, что он чувствовал?
Должна быть! Должна…
Но ее не было.
Герцог тщательно осмотрел плечи, руки, грудь, ноги, живот и, не обнаружив искомого знака, яростно зарычал в темную пустоту леса. Резко оттолкнувшись от земли, он взмыл в воздух огромной птицей, подставляя широкую грудь пронизывающим пространство нитям дождя.
Парящий в вышине ястреб купался в падающем на землю ледяном ливне, срастаясь с ветром, дождем, и в этот миг сам был похож на разбушевавшуюся стихию, черную молнию, отчаянно рвущую крыльями небеса.
Джедд примостился рядом с отрешенно глядящей в костер Оливией, недоверчиво трогая руками свою совершенно сухую одежду. Никогда ничего подобного за всю свою полную опасностей и приключений жизнь мастрим не видел. Волшебный огонь, иссушающим ветром пронесшийся по земле, обогрел всех, кто находился в зоне его досягаемости. Он не обжег, не изранил, не причинил вреда — именно согрел. Согрел душу и тело, и теперь оно казалось таким отдохнувшим, словно и не было тяжелого, изматывающего, многодневного пути.
— Как вы это сделали? — тихо поинтересовался мастрим.
— Что сделали? — не отрываясь от созерцания взлетающих вверх россыпей искр, рассеяно спросила Ли.
— Огонь, — в коротком пояснении Джедда прозвучали одновременно и восторг, и удивление, и благоговейный трепет.
— Я не знаю, — безразлично пожала плечами Оливия, так и не удостоив рыжего друга взглядом.
— Такое уже было раньше? — сделал верный вывод, исходя из реакции девушки, Джедд.
— Да, — Оливия уткнулась лбом в коленки, спрятав от любопытно косящихся на нее людей Ястреба лицо.
— Выходит, ты тоже маг? — задумчиво почесал подбородок охотник.
— С чего ты взял? — удивленно подняла голову Ли.
— Человек не может создавать волшебный огонь, — ласково коснулся щеки девушки Джедд.
— Я и не могу его создавать, — не прониклась доводами друга Оливия. — Он появляется, только когда Ястреб рядом.
Джедд помолчал несколько минут, о чем-то раздумывая, а потом выдал:
— Значит, вы вдвоем обладаете какой-то удивительной магией, которая проявляется, только когда вы вместе.
— Джедд, не выдумывай, — отмахнулась от него Ли. — Это, наверное, из-за проклятия. Я винн эль корро — избранная огнем дракона, поэтому огонь так на меня и реагирует. Мастрим промолчал, но, судя по выражению его лица, явно остался при своем мнении.
— А куда Касс пошел? — Джедд насторожено оглянулся в сторону выхода.
— Может, караулы выставить? — предположила Оливия, заметив вошедших в пещеру с пойманной дичью людей герцога. Поднявшись с места, девушка отправилась помогать им готовить ужин, чтобы отвлечься от творящейся в ее душе и голове сумятицы.
Все происходящее еще больше запутывало и сбивало ее с толку: и странный огонь, и поцелуи, и то, как смотрел на нее Ястреб, и это его «прости»… Он мучил ее своим раскаянием, заставляя сердце болезненно сжиматься в груди, а мысли затравленно метаться в поисках правильных ответов. Вопросов были сотни и… И ни одного ответа на них!
Дождь за стенами пещеры прекратился и из-за туч выскользнул сияющий шар луны. Он застыл серебряным зрачком в одной из прорезей каменного свода, и теперь казалось, на Оливию с высоты небес смотрит огромный светящийся глаз — «око Всевидящего», скрыться от которого было просто невозможно.
Насытившиеся и согревшиеся мужчины спокойно улеглись спать возле костров, укутавшись в просохшие плащи, а Ли, прижавшись щекой к спине дремавшего Джедда, не мигая смотрела на холодную луну, чутко прислушиваясь к звукам извне. Ястреб так и не появился, и его отсутствие по непонятной причине заставляло Оливию нервничать.
Несколько раз она порывалась встать, чтобы пойти в лес его искать, но, когда понимала как это будет выглядеть и что окажется с ним наедине — там, во влажной густой темноте — сердце трусливо начинало выбивать барабанную дробь и Ли, обреченно вздыхая, оставалась лежать на месте, не зная, чем себя успокоить, чтобы наконец уснуть.
Подхватив шкуру, на которой лежала, и перетащив ее ближе к огню, охотница напряженно уставилась на извивающееся в костре пламя, видя в его диком движении картины своей непростой жизни.
Неясный звук чьей-то приближающейся тяжелой поступи эхом заскользил по пещере, натянув нервы Оливии до безотносительного предела. Закрыв глаза, она задержала сбившееся дыхание, стараясь не шевелиться.
Ли не видела, но почему-то точно знала, что это вернулся Ястреб. Ощущала его каким-то звериным чутьем, как кошка, всегда узнающая своего хозяина по вибрации шагов. И то, что его мерцающий изумрудной зеленью взгляд сейчас устремлен именно на нее, она тоже чувствовала. Этот взгляд прожигал ей кожу, вызывал дрожь в руках и ногах, заставлял напрягаться каждую мышцу.
Зачем он так смотрит? Что ему нужно? Почему не оставит в покое?
Он оказался рядом так внезапно, что Ли безотчетно вздрогнула, когда мужчина, присев на землю, лег с ней рядом, закрыв ее спину от ветра своим горячим телом.
От него пахло холодной осенью, дождем и грозовой свежестью. По позвоночнику пробежала возбужденная волна, легкие судорожно сжались от нехватки воздуха, пульс стал истерично зашкаливать. На голову Оливии невесомо опустилась ладонь, ласково перебрав пряди ее коротких волос, затылка коснулись мужские губы — и мир взорвался…
- Предыдущая
- 42/169
- Следующая