Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 34
- Предыдущая
- 34/169
- Следующая
— Что ты здесь делаешь? Что-то случилось? — ощутимо напрягся он.
Ли несколько секунд молча изучала его лицо, а затем спросила:
— Ты что, собрался ехать в Грэммодр?
Касс облегченно выдохнул, удивившись своим глупым мыслям. Что могло случиться с девушкой в доме, защищенном тремя силовыми полями, распознающими только его магию?
— Да, я сегодня ночью отправляюсь на поиски пропавших эрлов.
— Я еду с тобой, — на одном дыхании выпалила Ли.
У Касса вытянулось лицо и он недоверчиво нахмурился, мучительно соображая, не снится ли ему это.
— Ты никуда не поедешь, — сложил на груди руки он.
— И кто же мне может помешать? — упрямо тряхнула копной своих коротких волос Ли.
— Я, — просто и ясно заявил Касс. — Дом защищен магическими полями. Попробуешь выйти — тебя тут же отбросит назад. С несанкционированным входом еще сложней, — насмешливо потянул он, — любой, кто попытается войти — сгорит в первом же поле за считанные секунды.
Оливия недовольно поморщилась, напряженно раздумывая, как может переубедить Ястреба.
— Ты не можешь со мной так поступить, — наконец возмутилась она.
— Могу, — уголки губ герцога растянулись в легкой улыбке, и теперь его откровенно развлекали упрямые попытки девушки добиться своего. — Как твой муж, я несу за тебя ответственность, и я считаю, что здесь, с Дэррэком и Джеддом, ты будешь в безопасности.
Ли вдруг вспомнила напавших на нее зургаров и гарзулу, потом то, с какой легкостью Ястреб порвал их на кусочки, и прежде чем успела подумать, что она несет, в буквальном смысле ошарашила Касса своим заявлением:
— Единственное безопасное для меня место — это рядом с тобой!
От удивления у герцога даже рот открылся. Несколько минут они молча смотрели друг на друга, а потом Касс, сделав шаг навстречу Ли, мягко пророкотал:
— Лив, Грэммодр — это не место для прогулок, и если я говорю, что тебе лучше остаться здесь, значит, я знаю что делаю.
— Ты поклялся, — не привыкшая сдаваться Оливия не желала уступать и сейчас. — Слово — за слово, Ястреб. Я выполнила твое условие, — поджав губы, она гордо подняла голову. — Я приехала с тобой во дворец и честно изображала перед Магридом все, о чем ты меня просил. Теперь твоя очередь. Я не хочу здесь оставаться, а ты пообещал, что больше не будешь меня ни к чему принуждать.
Касс сердито поморщился, в сердцах зло помянув тот день, когда дал ей такое обещание. Она била Ястреба его же собственными словами, и защититься от них ему было нечем!
— Лив, — попытался достучаться до ее благоразумия он. — У меня больше нет в подчинении армии. Я не располагаю достаточным количеством людей, чтобы обеспечить тебе надежную охрану. Я не могу так рисковать тобой.
— Я не нуждаюсь в охране, Ястреб. Я в состоянии сражаться и защищать свою жизнь сама. Я не изнеженная шейна. Я воин! И ты не заставишь меня сидеть в четырех стенах и вышивать крестиком!
— Какая же ты упрямая! — не сдержавшись, рыкнул на Оливию Касс.
— Какая есть. И нравится тебе или нет, другой я уже никогда не буду, — огрызнулась она.
— Зачем тебе это нужно? — Касс по-прежнему не понимал, почему вдруг Оливия изъявила желание ехать с ним. Ведь по идее девушка должна была радоваться тому, что наконец-то сможет избавиться от него — Что кроется за твоим горячим желанием поехать со мной? Ты так прониклась идеей спасения мира?
Ли опустила глаза, избегая смотреть на мужа.
— Возможно, так я смогу хоть немного оплатить долг своей семьи перед тобой, — тихо пробормотала она.
— Долг? — изумился Касс, и вдруг вспомнив оброненную Магридом фразу, понял, о чем она говорит, и пришел в ярость. — Что он тебе сказал? — разгневано поинтересовался герцог, а увидев, что девушка, потупив взгляд, не собирается ему отвечать, разозлился еще больше. Схватив Оливию за плечи, он притянул ее к себе и, обхватив ладонями лицо охотницы, заглянул в голубые, как летнее небо, глаза. — Что такого он мог тебе сказать, что ты, переступив через собственную гордость, готова была лечь под меня? Я ведь все равно узнаю, Лив! Что?
Оливия вздрогнула и, побледнев, обреченно выдохнула:
— Правду.
Касс смотрел, как глаза девушки заволакивает серая пустота, и в этот миг ему хотелось убить Магрида за то, что он сделал. Ее взгляд — мертвый, потухший, безразличный — кроил Кассу сердце. Этот взгляд был его мукой, его пыткой, его наказанием. Он видел его в своих кошмарах вместе с убитой Эорией каждую ночь. И теперь этот взгляд снова возвращал его в тот проклятый день — день, который одновременно и перечеркнул их с Оливией жизни, и связал крепким узлом навечно.
— Правду? — с горькой иронией в голосе переспросил Касс. — Какую правду, Лив?
Оливия тяжело сглотнула, и лицо ее исказила болезненная судорога.
— Моя семья виновата перед тобой. Я видела, как Роан… — она запнулась, так и не сумев подобрать слова тому ужасу, что показал ей Магрид. — И тебя я тоже видела… И что ты просил Магрида наказать тебя за то, что со мной сделал, тоже видела. Я знаю правду. Касс глубоко вдохнул, восстанавливая дыхание, и, бессильно опустив руки, покачал головой. Зеленые глаза вспыхнули так ярко, что Оливии стало больно смотреть в них.
— Видишь ли, Лив, — скрипуче прохрипел герцог. — Кроме правды, есть еще и истина.
Две совершенно разные вещи. Сестры-близнецы, такие одинаковые — и такие непохожие друг на друга. Завораживающая правда и… убивающая надежду истина. Грань, разделяющая их, так тонка, что ее почти невозможно заметить, а переступить так легко. И очень сложно балансировать на этой тонкой черте, не сорвавшись и не допустив ошибки… Правда заключается в том, что твой кузен и жених убил мою жену и ребенка, а истина… Истина в том, что я не имел права наказывать за это тебя.
Оливия беспомощно моргнула и сжала кулаки, впиваясь ногтями в ладони, чувствуя, как к глазам подступают слезы и прорывающиеся рыдания сдавливают грудь.
— Никогда никому не позволяй манипулировать собой, используя твое чувство долга. Ты никому ничего не должна. Забудь все, что Магрид тебе наговорил, и запомни: если бы я хотел получить от тебя то, о чем он тебя просил, я бы давно это сделал. Мне не нужны твои жертвы, Лив, — тихо произнес Касс.
— А что тебе от меня нужно? — подняв на него влажный сверкающий взгляд, спросила Ли.
Касс невольно посмотрел на алые губы девушки и вдруг понял, что очень хочет ее поцеловать. Прямо сейчас. Вот такую хрупкую, ранимую, растерянную…
— Прощение, — тяжело вздохнул он. — Мне очень нужно твое прощение.
Оливия, отвернувшись, обижено закусила губу, и прозрачная слеза, не обращая внимания на отчаянные попытки девушки не расплакаться, все-таки медленно покатилась по бледной щеке.
— Правильно, Лив, — мягко стерев пальцем слезинку, грустно улыбнулся Касс. — Никогда не сдавайся, иначе потеряешь саму себя. Иди отдыхай. Завтра до рассвета нам нужно будет покинуть Азаандар. Если ты еще не передумала со мной ехать.
Ли, засопев, хлюпнула носом, а потом примирительно пробурчала:
— Не передумала.
— Даже не сомневался, — покачал головой Ястреб и, несмело протянув к жене руку, осторожно погладил ее по голове.
— Джедд сказал, что ты уезжаешь сегодня, — Ли испугалась, что Ястреб пытается притупить ее бдительность и, пока она будет спать, просто возьмет и уедет.
— Успокойся, — немного отошел от жены Касс, чтобы иметь возможность видеть ее лицо. — Я перенесу поездку на утро. Тебе нужно отдохнуть и собраться в дорогу. Ступай к себе. Я никуда без тебя не уеду, обещаю.
Облегченно вздохнув, Ли покорно развернулась и медленно поплелась в сторону лестницы. Переживать больше было не о чем. Свои обещания Ястреб всегда выполнял.
— Лив, — окликнул ее на полдороги Касс. — Попроси слуг подобрать для тебя теплые вещи. За пределами Азаандара глубокая осень, а когда доберемся до Грэммодра, будет еще холодней.
— Хорошо, — согласилась охотница, быстро соображая на ходу, что ей нужно будет взять в дорогу.
- Предыдущая
- 34/169
- Следующая