Печать Раннагарра (СИ) - Снежная Александра - Страница 33
- Предыдущая
- 33/169
- Следующая
Навстречу выбежал какой-то подозрительно взбудораженный Джедд, вызвав у Касса неосознанное желание поинтересоваться, где он был и чем занимался. Взлохматив рукой свою рыжую шевелюру, мастрим тревожно огляделся по сторонам, испугано спросив:
— А Ли где?
— Ушла к себе, — хмыкнул Касс. — Ты что, с ней разминулся?
— Да, наверное, — смутился мужчина. — Ну, как все прошло?
Касс нахмурился, не желая при мальчике вдаваться в подробности произошедшего. Опустив его на пол, он, поцеловав ребенка в макушку, тихо попросил:
— Беги к Оливии. Мы с тобой потом поговорим. Мне необходимо кое-что обсудить с Джеддом и Дэррэком.
Лэйн, согласно кивнув, помчался в комнату к Ли, а Касс, дождавшись, когда стихнут шаги ребенка, повернулся к брату и мастриму:
— Я должен буду сегодня уехать из Азаандара. Вы остаетесь здесь охранять Лив и Лэйна.
— Куда ты собрался? — встревожено нахмурился Дэррэк.
— В Грэммодр, — коротко и ясно ответил Касс.
— Это приказ Магрида? — удивился брат.
— Нет, — тяжело выдохнул Касс. — Это мой собственный приказ. Вайс и Нэсс поехали к оркам и не вернулись. Мне нужно найти их.
— И давно их нет? — насторожился Дэррэк.
— Вайс, видимо, пропал через неделю после того, как отправился с тар-моридами устранять мор, а Нэсса я видел последний раз на границе, перед тем как отправился в Айвендрилл.
— Почти два месяца, — задумчиво потер подбородок Дэррэк. — За такой срок они обязательно бы дали о себе знать. Почему Магрид молчал? — возмутился мужчина.
— Потому что не хотел, чтобы я знал, — Касс отворил двери в кабинет, пригласив Джедда и Дэррэка присесть. — Он понимал, что как только я узнаю, брошу все и отправлюсь на их поиски. Да и с орками, видимо, не желал накалять отношения.
— Ты собираешь армию? — угрюмо поинтересовался брат.
Касс криво усмехнулся, бездумно перекладывая бумаги на своем столе.
— У меня больше нет армии. У Аххада новый маршал — Эодилл.
— То есть как это? — опешил Джедд, переглянувшись с помрачневшим Дэррэком.
— Так решил царь, — скрипнув зубами поведал Касс и, не желая больше говорить на эту тему, обратился к брату. — Я усилю охрану дома. Доступ на вход и выход останется только у тебя, матери, паргонта и Джедда. Договорись, чтобы продукты и все необходимое для жизни оставляли у задних ворот…
— Послушай, — перебил его Дэррэк. — Если ты отстранен, с кем ты поедешь в Грэммодр?
— Возьму своих людей, с которыми сюда прибыл, — отмахнулся Касс. — Когда пересеку границу, попрошу помощи у Урхурта.
— Касс, ты сдурел? — занервничал Дэррэк. — Одно дело отправиться на поиски Варгарда и Дюранда с армией, и другое дело — с отрядом из тридцати человек. Ты собираешься стать третьим пропавшим?
— Тридцати одного, — вклинился Джедд. — Я еду с тобой, — безапелляционно заявил мастрим герцогу.
— Джедд, — грустно улыбнулся ему Касс. — Ты единственный, кому я могу доверить Оливию, и кому доверяет она. Я не могу взять тебя с собой. Ты нужен здесь.
— Пропажа эрлов как-то связана с покушением на Ли и Эсклафидрой? — прозорливо предположил Джедд.
— Думаю, напрямую, — высказался Касс. — У нас мало времени, и если я не найду Варгарда и Дюранда, боюсь, что его будет еще меньше.
— Касс, ты рискуешь, — напряженно вцепился в подлокотники кресла Дэррэк.
— Я привык рисковать, — хмыкнул Касс. — Тебе придется распространить слух, что я уединился в своем поместье и не желаю никого видеть. Я обману посты эрмиров и перейду в Грэммодр через Сонную пропасть по мертвой дороге.
Дэррэк сокрушенно покачал головой, ярко демонстрируя, что он обо всем этом думает, а Касс резко поднялся с места.
— Я сейчас найду паргонта и оставлю все необходимые распоряжения. Дэр, собери моих людей и прикажи готовиться к выезду. Джедд, мы еще поговорим перед тем, как я уеду.
Касс быстро покинул кабинет, оставив пасмурно глядящих в пол мужчин в невеселых раздумьях. Джедд нарушил затянувшуюся тишину первым:
— Я, пожалуй, к Ли пойду, — сообщил он.
— Да, и мне надо идти, — встрепенулся Дэррэк. — Людей собрать. Провиант в дорогу приготовить, — похлопав Джедда по плечу, брат Ястреба торопливо отправился исполнять его приказание, а мастрим, грустно вздохнув, пошел искать свою любимую девочку.
Когда Ли вернулась в свою комнату, первой навстречу ей вылетела Марси:
— Хозяйка, вы вернулись! — девушка всплеснула руками, а потом, всхлипнув, неожиданно крепко обняла охотницу.
— Марси, следи за собой! — одернула ее более сдержанная и уравновешенная Фэлис, вызвав у Оливии теплую улыбку.
— Иди, я тебя тоже обниму, — Ли протянула руку служанке, вдруг отчетливо осознав, что привязалась к девушкам, к их бесхитростной болтовне и такой подкупающей заботе о ней. — Мне вас не хватало, — искренне призналась охотница, взяв горничных за руки.
— А меня? — в распахнутых дверях возникла раскрасневшаяся Грасси, и Оливия радостно выдохнула:
— И тебя тоже.
— Ну, как ваше представление ко двору? Как нашли ваш наряд? Как бал? — девушки засыпали Оливию вопросами, и она, не желая огорчать их, рассказала, что все прошло как нельзя лучше и царь, глядя на ее искусно сшитую одежду, разрешил ей появляться при дворе в мужском костюме, чем привела Грасси в неописуемый восторг.
Спустя пару минут прибежал Лэйн. Ли, усевшись на кровать, с улыбкой слушала, каких страхов он натерпелся без нее и Касса. Торопливое и сбивчивое повествование мальчика изредка перебивалось красочными возгласами служанок, и Оливия, пропуская через себя их возбужденный гомон, думала о том, как хорошо, что они даже представить себе не могут, что ей пришлось пережить за эту пару дней. И здорово, что сейчас они были рядом и не давали скатится ей в бездну уныния, потому что сейчас, когда напряжение, державшее ее в тонусе в Арум-Рисире спало, очень хотелось забиться в какой-нибудь дальний угол и немного поплакать.
— Детка, — вошедший в комнату Джедд раскрыл для нее свои объятья, и Ли, не раздумывая, бросилась в них, прижавшись к такому родному и надежному плечу друга. — Ну, а чего это у нас глаза на мокром месте? — подняв ее лицо за подбородок, заглянул в него мастрим.
— Я так рада тебя видеть, — Ли уткнулась лбом в грудь охотника, бесконечно радуясь тому, что у нее есть Джедд.
— Ты меня теперь будешь видеть каждый день, — ласково погладил по голове девушку Джедд. — Гляди, еще надоест сидеть в четырех стенах и созерцать мою небритую физиономию.
Ли подняла голову, удивленно посмотрев на друга.
— Почему в четырех стенах?
— Мы остаемся здесь на неопределенный срок, — расстроено заявил Джедд. — Эх, тут даже леса нет. И податься некуда.
— Парк у хозяина красивый, — робко заметила Грасси. Джедд одарил девушку лукавой улыбкой, и она, став цветом лица похожей на морковку, стыдливо опустила голову. — Красивый, — хмыкнул Джедд, вспомнив как недавно в этом самом парке поцеловал свою маленькую швею.
— Подожди, — отодвинулась от Джедда Ли. — Я ничего не поняла. С чего ты решил, что мы здесь остаемся?
— Я только что говорил с Кассом, — сообщил мастрим. — Он сегодня ночью уезжает в Грэммодр, а мы остаемся здесь ждать его возвращения.
— Куда он уезжает?! — не поверила услышанному Оливия.
— Я думаю, он тебе скоро сам все расскажет, — почесал затылок Джедд, только сейчас сообразив, что не следовало ему лезть с новостями раньше герцога.
— А где он сейчас?
— Да вроде с паргонтом говорить собирался, — поморщился охотник. — Ли, погоди, ты что задумала? — бросился он следом за стремительно покидающей комнату девушкой.
— Джедд, — остановила мастрима Оливия. — Мне поговорить с ним необходимо. Не ходи за мной.
Спустившись на первый этаж, Ли нашла герцога, беседующим с мастером Орландом в правом крыле особняка.
Заметив стоящую в сторонке Оливию, Касс, удивленно приподняв бровь, жестом руки отпустил управляющего, после чего быстро подошел к ней.
- Предыдущая
- 33/169
- Следующая