Выбери любимый жанр

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" - Страница 74


Изменить размер шрифта:

74

— Продолжай, — Цири откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди, — чего ты потребуешь, как только меня коронуют? Место императорской советницы?

— Само собой, ты понятия не имеешь, что такое управлять государством, особенно столь могущественным, как Нильфгаард. Кроме того, сразу после коронации ты выйдешь замуж за Морврана Воорхиса, в его руках сейчас сосредоточена реальная власть, а в твоих жилах — кровь Эмгыра. На данном этапе ваш союз жизненно необходим для сохранения единства Империи.

— Вот уж нет, — покачала головой Цири. — Об этом не может быть и речи! Я не позволю подложить себя под выбранного вами самца! Тем более теперь, когда…

— Ты уже легла под эльфского Знающего? — перебила её Филиппа. — Забудь о нём, и чем скорее, тем лучше. Ведуну Aen Elle нет места при императорском дворе, поскольку его цели никогда не будут совпадать с нашими. И не смотри на меня так, Цирилла! Ты родилась в королевской семье и прекрасно знаешь, что властители не могут позволить себе такую роскошь, как брак по любви! Да и с чего ты взяла, что действительно нужна эльфу? Ты, а не ген Лары, за которым он безуспешно гонялся не одну сотню лет? Подумай сама, с какой радости Аваллак’х вдруг вернулся и воспылал к тебе страстью? Для меня здесь всё шито белыми нитками: он решил без особых усилий получить то, что считает своим по праву. Не тебя, Цирилла, ребёнка, которого ты произвела бы на свет рано или поздно. И как только это случилось бы, твой остроухий возлюбленный исчез бы так же внезапно, как появился, прихватив с собой младенца. Так что считай, что я оказываю тебе услугу, спасаю от гораздо большего горя в будущем. Поверь, боль матери, у которой забрали ребёнка, не идёт ни в какое сравнение со страданиями девицы, разлучённой с любовником.

— Тебе-то откуда знать? — не смог промолчать Геральт, заметив, как исказилось лицо Цири. — У тебя никогда не было детей.

— Равно как и у тебя, — парировала чародейка, — но совсем не обязательно быть кухаркой, чтобы понять, что пирог подгорел. Ты снова несёшь ерунду, Геральт, прошу тебя, молчи, с закрытым ртом ты выглядишь намного лучше.

— А может, ты прекратишь упражняться в остроумии? — процедил Геральт, сжимая кулаки.

— Возможно, — усмехнулась Филиппа, — сразу после того, как ты заткнёшься, иначе…

Договорить она не успела, потому что Маргарита вдруг вскочила со стула и резко развернулась. Слишком медленно для того, чтобы успеть защититься, но достаточно быстро, чтобы увидеть возникшее из ниоткуда чудовище с оскаленными клыками. Чародейка услышала его рычание, поймала ничего не выражающий взгляд, не имеющий ничего общего с человеческим, а в следующее мгновение ощутила, как что-то острое вонзается в её живот и разрывает тело до груди. Она закричала от боли и крик её слился с яростным воплем Филиппы:

— Какого чёрта, Геральт? Ты решил играть не по правилам? — с пальцев чародейки сорвалась молния, ударила в грудь Детлаффа, но всего лишь отбросила его к стене. Следом за молнией полетел огненный шар, и Геральт, активировав «квен», толкнул Цири на пол, а сам упал сверху, закрывая её собой. Щит затрещал от жара и взорвался, но всё же спас обоих от ожога, а вампир обратился в туман и устремился к Фрингилье Виго.

— Уходи отсюда, — прорычал ведьмак, глядя в глаза Цири.

— Не могу, — покачала головой она, — блокада…

— Блядь, — выругался Геральт, снова активируя щит и слыша над головой вопль Филиппы:

— Чего ты ждёшь? Убей ведьмака! — по всей видимости, этот приказ адресовался Фрингилье, успевшей окружить себя щитом.

Геральт вскинул голову, на секунду встретился с Виго взглядом, и понял, что она не сможет сделать того, что хочет Филиппа. Он прочитал это в глазах чародейки и на мгновение пожалел о том, что нельзя остановить вампира сейчас и спасти её. У Фрингильи не было шансов: молнии, которые она бросала в окруживший туман, проходили сквозь него, не причиняя вреда, а как только щит замерцал и исчез, когти материализовавшегося Детлаффа разорвали чародейке горло. Кровавый фонтан окатил его самого, ведьмака и Цири, а в вампира полетел очередной огненный шар Эйльхарт — больше и горячее предыдущего.

Ведьмак видел, как на Детлаффе вспыхнула одежда, кожа и волосы, услышал, как вампир зарычал и ринулся к Филиппе, снова обращаясь в туман. Магическая блокада, препятствующая телепортации, теперь играла против самой чародейки. Поняв, что не сможет справиться с чудовищем, которое притащил с собой ведьмак, Филиппа превратилась в сову и понеслась к раскрытому окну.

А потом Геральт впервые увидел, как высший вампир становится нетопырем, и от этого зрелища ему стало не по себе. Мелькнула мысль, что убить такое если и возможно, то придётся очень сильно постараться, и хорошо, что Детлафф на их стороне. Цири уже однажды видела нечто подобное, тогда нетопырём был Регис, а потому она не удивилась, хоть по коже всё же пробежал мороз. А потом вампир вылетел в окно, следом за Филиппой, а Геральт медленно поднялся на ноги, подал Цири руку и спросил:

— Ты в порядке?

— Почти, — скривилась она, — спиной треснулась, но это мелочи. Боги, как же он их… — она обвела взглядом комнату, забрызганную кровью, и тихо обронила: — Жаль, что иначе было нельзя…

— Угу, — кивнул ведьмак, — надеюсь, Детлафф догонит Филиппу, иначе всё это — впустую.

***

Он помнил, что слепая чародейка нужна ведьмаку живой, но запах крови всё сильнее туманил разум. Хотелось вернуться в комнату и выпить хотя бы одну из мёртвых чародеек. Выпить немедленно, пока тела ещё тёплые, и кровь не успела застыть и свернуться. Тряхнув головой, Детлафф отогнал искушающие мысли и прибавил ходу, потому что сова летела очень быстро, а впереди маячила пещера, в которой может оказаться достаточно мест, чтобы спрятаться. Даже туман не способен проникнуть сквозь сплошной камень, и если у чародейки там окажется тайное пристанище — достать её будет невозможно. Ей достаточно просто успеть открыть портал и тогда…

Зарычав, Детлафф рванулся вперёд, почти догнав сову, а когти скользнули по хвосту, выдрав несколько перьев. И в этот момент Филиппа резко развернулась в воздухе и рубанула его слепяще-ярким лучом. Правое крыло, отсечённое от тела, полетело вниз, но вампир всё же успел схватить сову за лапы, а потом, кувыркаясь и переворачиваясь в воздухе, последовал за своим крылом.

Филиппа бросала в него луч за лучом, но они не были настолько мощными, как первый. Вероятно, силы чародейки истощались, да и стремительно приближающаяся земля изрядно мешала взять себя в руки. И всё же ей удалось рассечь его второе крыло и почти отделить от тела руку, которой вампир её держал. Почти.

Удар о землю был оглушающе сильным, падая, Детлафф успел развернуться так, чтобы сова оказалась под ним, а потом на несколько мгновений провалился в темноту, в которой не было звуков, запахов, света, были только собственные сломанные кости и обожжённая магическим огнём плоть. А потом всё вернулось, принеся с собой запах крови.

Открыв глаза, вампир обнаружил, что лежит на Филиппе, сердце которой уже не билось. Но кровь… её кровь была ещё тёплой, и сейчас он не смог удержать себя в руках. Всего несколько глотков, и уже не так неприятно осознавать, что не сдержал слова и не доставит чародейку живой. В конце концов, не его вина в том, что лишился крыла и упал. Она оказалась действительно сильным противником, как для человека, эльф-зануда был совершенно прав, советуя быть осторожным.

Потратив ещё несколько минут на регенерацию, Детлафф поднял с земли тело чародейки и быстро пошагал к замку, надеясь, что эльф сумеет вытянуть из неё нужную информацию. Детлафф никогда особо не интересовался магией, а потому впервые услышал сегодня о некромантии, и не горел желанием увидеть, как это происходит. Мертвецы должны лежать в земле, а не отвечать даже на очень важные для кого-то вопросы. К тому же, в теле чародейки, похоже, не осталось целых костей — если её оживить, боль будет чудовищной. Или мёртвые уже ничего не чувствуют? Ответа вампир не знал, а потом решил не забивать себе голову. Его дело принести труп в замок, а потом — вернуться в Новиград, остальное его не касается.

74
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Равноценный обмен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело