Выбери любимый жанр

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" - Страница 75


Изменить размер шрифта:

75

***

Дожидаясь возвращения Цири, отправившейся за Аваллак’хом, и Детлаффа, всё ещё не появившегося, Геральт стоял у окна и невидящим взглядом смотрел вдаль. Оборачиваться не хотелось, даже ему, повидавшему на своём веку сотни, если не тысячи трупов, было неприятно смотреть на тела чародеек. Особенно на Маргариту, которую вампир выпотрошил точно так же, как когда-то Сианну.

Тяжёлый запах крови и внутренностей пропитал воздух, и даже высунутая в окно голова не спасала. Ведьмаку показалось, что и он сам провонялся насквозь, хотелось содрать с себя забрызганную кровью одежду и долго отмокать в бадье с водой, слушая рассказы Трисс о ковирских буднях спасённых из Новиграда чародеев. Трисс, ради которой всё это и было сделано. Ведьмак скривился, подумав, что вряд ли она обрадуется, узнав, что её жизнь была выкуплена головами Маргариты и Фрингильи, но… Цири права — некоторые узлы можно только разрубить.

В этот момент медальон Геральта задрожал, а за спиной послышался гул открывающегося портала. Ведьмак повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть, как в комнате появляются Аваллак’х и Цири. «Ласточка» была уже за спиной у ведьмачки, а его мечи она держала в руках. Эльф обвёл взглядом комнату, скривился и сказал:

— Сейчас я уже не жалею, что пропустил самое интересное. Слишком кроваво и ароматно, — он сморщил нос. — А где сам виновник торжества?

— Не знаю, — пожал плечами Геральт, принимая от Цири мечи и привычно отправляя их в ножны. — Надеюсь, с ним ничего не случилось…

— А может? — приподнял бровь Аваллак’х. — Ты же говорил, что их невозможно убить.

— Говорил, — не стал возражать ведьмак, — но… однажды я уже привёл в этот замок высшего вампира, и Вильгефорц его… по сути убил, вплавил в колонну. Надеюсь, Филиппа на такое не способна.

— К счастью, нет, — послышалось за окном, — она уже ни на что больше не способна, — Детлафф-нетопырь влетел в комнату, держа на руках тело чародейки. — Прости, Геральт, я тебя подвёл, — он положил Филиппу на стол, вернул себе человеческий облик и продолжил: — Она сумела отрубить мне крыло, а мгновенно превратиться в туман не могу даже я.

— Не беда, — сказал Аваллак’х, — так будет даже проще. Живая она сопротивлялась бы долго и упорно, а сожги я ей мозг полностью — мы не узнали бы ничего. Правда, остаются ещё две, — он махнул рукой в сторону мёртвых чародеек, — но я сомневаюсь, что они знают, где находится Меригольд. Филиппа вряд ли доверяла им настолько, и правильно — мало ли что взбредёт в голову союзнику.

— По себе судишь? — не смог промолчать Геральт, подумав, что не позволил бы Аваллак’ху трогать Фрингилью.

— Не только, — не отреагировал на прозрачный намёк эльф, — в этом отношении наши виды до отвращения похожи. Но оставим пустые разговоры, перед нами стоит довольно простая задача — узнать у Филиппы, где Трисс.

— Простая? — недоверчиво переспросил Геральт, помня, как некромантия Йен уничтожила священную рощу на Скеллиге. — У тебя в кармане припрятан архимощный эльфский источник энергии?

— В нём нет необходимости, — спокойно ответил Аваллак’х, — бывший хозяин замка не зря облюбовал именно это место. Под нами — интерсекция, достаточно мощная, её энергии мне должно хватить. — Он замолчал и перевёл взгляд на Цири: — Zireael, помоги нашему бессмертному другу вернуться в Новиград, не думаю, что ему будет интересно наблюдать за ритуалом.

— Сейчас? — приподняла бровь Цири.

— Именно, — в голосе эльфа добавилось настойчивости, мягкой и при этом — убедительной. — Впрочем, я не собираюсь решать за тебя, Детлафф, — теперь аквамариновые глаза смотрели на вампира. — Если хочешь, можешь остаться, а домой мы вернём тебя чуть позже.

— Не хочу, — покачал головой вампир, которому всё же требовался отдых для окончательного восстановления и заживления ран, — но, если вам и дальше нужна моя помощь, то…

— Надеюсь, с остальным мы справимся сами, — улыбнулся эльф, — а если не справимся, ты узнаешь об этом первым. И кстати, я ещё не поблагодарил тебя за окончательную ликвидацию чародейской Ложи. Это бесценная услуга для всего Континента, я серьёзно, между прочим, — добавил, заметив кривую усмешку Геральта. — Одним словом, спасибо, Детлафф ван дер Эретайн.

— И от меня, — ведьмак шагнул к вампиру, протянул руку, которую тот крепко пожал, — надеюсь, наша следующая встреча будет просто встречей старых…

— Друзей, — впервые за этот день улыбнулся вампир, продемонстрировав острые зубы, а потом глянул на Цири. — Я готов.

— И я, — негромко сказала она, бросила на Аваллак’ха многозначительный взгляд, взяла Детлаффа за руку и открыла портал.

========== Глава 36 ==========

Оставшись в магазине один, Линар сначала попытался что-то написать, чтобы не сидеть просто так, но ничего хорошего из этой затеи не вышло. Голова была забита совершенно другим, не думать о том, что сейчас происходит в далёком замке Стигга, не получалось. Да и обида не проходила, несмотря на то, что умом юноша понимал: толку от него всё равно не было бы. Но… Все эти месяцы он был просто тенью Детлаффа, приложением к вампиру, а так хотелось ощутить себя равноправным партнёром!

Он постоянно влипал в неприятности, выбраться из которых самостоятельно не мог, начиная с побега из дома и заканчивая Трансформацией. И даже теперь ничего не изменилось. Детлафф отправился сражаться с чародейками, а ему придётся сидеть дома, словно женщине, ожидающей мужа. Разве это правильно? Разве должен так поступать мужчина?

Криво усмехнувшись, Линар бросил перо, с засохшими на кончике чернилами, на пустой тетрадный лист, окончательно сдаваясь. Нечего и думать о сочинительстве до тех пор, пока не вернётся Детлафф и не исчезнет тревога, грызущая изнутри. Но если сидеть и ничего не делать, можно и вовсе с ума сойти, да и время тянется чудовищно медленно.

И тут в голову юноши пришла мысль, показавшаяся ему удивительно своевременной и правильной. Вместо того чтобы сходить с ума от беспокойства, можно наведаться к Эртону. Обычная прогулка по городу не может быть настолько опасной, тем более за окнами день, а чудовища и бандиты обычно предпочитают сумерки или глубокую ночь. Правда не так давно он пообещал вампиру, что не выйдет из магазина один, но… Когда Детлафф вернётся, он уже давно будет дома живой и здоровый, а значит не найдётся и повода для ссоры.

Быстро одевшись, Линар подошёл к зеркалу и, окинув своё отражение критическим взглядом, понял, что без головного убора выходить на улицу не стоит. Но где его взять? Разве что порыться в сундуках с одеждой, стоящих в комнате Детлаффа? Снова поднявшись по лестнице, юноша принялся методично обыскивать сундуки, но ничего, похожего на шляпу или даже берет, в них не обнаружилось.

И только на дне самого последнего сундука Линар нашёл длинный тёмный плащ с капюшоном, все ещё сохраняющий едва уловимый запах кого-то незнакомого. По виду плащ здорово напоминал тот, который был на бруксе, напавшей на Анри. Возможно, он и принадлежал когда-то одной из них, потому что на Детлаффа не налез бы точно. Ревнивая мысль, что плащ оставила здесь одна из бывших любовниц вампира, заставила Линара поморщиться, но тут же ей на смену пришла другая: какое ему дело до прошлого Детлаффа? Важно то, что есть у них сейчас, а остальное не имеет значения.

Примерив перед зеркалом плащ, Линар решил, что это всё же лучше, чем ничего, да и пришёлся тот ему впору. Полы по земле не волочились, а капюшон отлично прикрывал голову — то, что нужно, а на запах можно и не обращать внимания. Прицепив к поясу кошелёк и лёгкий короткий меч, которым юноша обзавёлся после потери своего кинжала, Линар решительно направился к двери.

***

До особняка Эртона он действительно добрался без приключений. Улицы города показались юноше полупустыми, словно половина жителей уехала куда-то или попряталась. В доме купца ему повезло: Эртон был у себя и принял Линара сразу же.

— Заходите, заходите, мой юный друг, — радушно улыбнулся купец, когда юноша появился на пороге кабинета, сопровождаемый горничной. — Рад, что вы ко мне заглянули.

75
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Равноценный обмен (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело