Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 284


Изменить размер шрифта:

284

— Вы ведь сразу поняли, в чем причина, и мне не сказали, — с обидой жаловался он Тому и Северусу, растирая коленку, которой всегда доставалось больше остальных частей его тела. – Я из-за вас столько синяков себе заработал.

— У меня было достаточно бальзама от гематом, — насмешливо заявил Северус. – Я же не зря его с собой брал.

— Зато теперь ты никогда не забудешь, чего не следует делать. Ты же с самого начала каникул учился перемещать предметы. Неужели так и не понял, что в разных случаях ты прилагаешь разные усилия, и у тебя расходуется не одно и то же количество магических сил? – поучительно вещал Том, не скрывая смешинок в глазах.

— Могли бы и подсказать, а то только хорошо повеселились за мой счет. Ничего, сегодня у нас еще занятия боевой магией… — мстительно пообещал Гарри. Обещание выглядело серьезно, потому что у него оказался просто талант совмещать разные боевые заклинания с обычными, вплоть до бытовых, в одну цепочку, что приводило к весьма непредвиденным результатам. И порой было сложно быстро вычислить, чего стоит ожидать от очередной цветастой молнии, несущейся навстречу.

Незадолго до своего дня рождения Гарри отправился в магическую часть Лондона для того, чтобы исполнить очередной пункт плана неотложных дел, запланированных на каникулы. Он попросил, чтобы Том и Северус его сопровождали на этот раз.

— В Гринготтсе я вполне мог справиться самостоятельно, но сейчас я хочу наведаться к мистеру Олливандеру и попросить его об услуге. Северус, ты ведь в хороших отношениях с ним, поэтому, надеюсь, моя просьба не останется без внимания, если ты пойдешь со мной. А тебе, Том, думаю, будет любопытно услышать все, что сможет нам рассказать мастер волшебных палочек, когда я ему покажу еще одно перо Фоукса, — этого Поттеру было вполне достаточно, чтобы обоих заинтересовать походом в Косой Переулок.

Магическая часть Лондона встретила их будничной суетой, не очень активной из-за дождя, который то припускал, загоняя всех под крышу, то давал шаткую надежду на то, что погода сегодня, возможно, еще и улучшится. Том под оборотным зельем поспешил к магазину волшебных палочек, чтобы, как он выразился, предупредительно занять место в первом ряду на предстоящем представлении.

— Добрый день, профессор Снейп, — Гаррик Олливандер был само расположение. Он тепло и искренне улыбался. – Такая погода… — он бросил взгляд на окно и покачал головой, – совсем клиентов распугала. Как хорошо, Северус, что вы заглянули. Я хотел бы договориться с вами… — тут он наконец-то понял, что Снейп пришел не один, и явно не от скуки заглянул в его лавку. — Чем могу быть полезен? Мистер Поттер, — Олливандер слегка наклонил голову, приветствуя Гарри.

— Добрый день, мастер, — Поттер воспитанно поклонился и предоставил возможность Северусу, как старшему, первому объясниться с Олливандером.

— Гаррик, мы обязательно поговорим о том деле, что тебя интересует, однако сначала… Я сопровождаю мистера Поттера, у которого есть к тебе просьба, — Снейп сделал полшага в сторону, словно показывал, что он теперь только наблюдатель. Такой же, как и присутствующий в зале лавки мужчина средних лет, знакомящийся с каталогом волшебных палочек, которые когда-либо были изготовлены Олливандерами за сотни лет существования их династии.

— Я слушаю вас, мистер Поттер, — внимательный взгляд остановился на Гарри.

— У меня есть просьба к вам, мастер Олливандер. Не могли бы вы изготовить волшебную палочку с сердцевиной вот из этого? — с этими словами Гарри достал из своего рюкзака перо феникса и протянул его мастеру волшебных палочек.

— Это… — глаза Олливандера загорелись. – Если я предположу, что это перо того самого феникса… — он замолчал, боясь ошибиться, и взял протянутое ему алое, словно горящее внутренним светом, перо феникса.

— Это перо Фоукса – феникса, который живет у директора Дамблдора. Он еще зимой сгорел в моем присутствии и при этом подарил мне перо. Оно упало к моим ногам, и профессор Дамблдор сказал, что оно теперь мое, — пояснил Гарри, внимательно наблюдая, как Олливандер, чуть ли не с благоговением, рассматривает перо со всех сторон. – Вы сможете сделать палочку с сердцевиной из него?

— Я, безусловно, смогу сделать палочку, используя это перо. Но я должен вас предупредить, мистер Поттер, не очень рассчитываете, что волшебная палочка с сердцевиной из этого пера подойдет вам.

— Я на это не очень надеюсь. А первые две палочки с пером Фоукса… Профессор Дамблдор был очень расстроен, что они ему не подошли? – Гарри невинно улыбался, ожидая ответа.

— Дамблдор? Нет. С чего вы взяли? Он и не пробовал их даже… Хотя… Вторую он приходил посмотреть. Она его не очень впечатлила. Дамблдор почему-то был уверен, что она, как и первая, будет из тиса. Он только попросил меня сообщить ему, когда ее выкупят.

— И вы?.. – Гарри не скрывал любопытства.

— Я рассказал ему, как он меня и просил, — пожал плечами Олливандер. — Собственно, в Хогвартсе есть сведения о волшебных палочках всех студентов. Так что ничего противозаконного я не сделал.

— О нет, я не хотел вас обидеть, — Поттер замахал руками. – Простите, если мои вопросы показались вам некорректными. Мне просто интересно все, связанное с волшебными палочками, в которых сердцевина из перьев Фоукса. А директор Дамблдор говорил мне, что он очень мечтал, чтобы хоть одна из первых двух палочек подошла ему.

— Ему? Нет, он мне об этом никогда не говорил. Да про первую Дамблдор и узнал только тогда, когда мистер Риддл уже заканчивал Хогвартс. Видимо в школьных записях нашел, что у него волшебная палочка с сердцевиной из пера феникса. А у меня при случае уточнил, не то ли это было перо, что он ранее приносил. Нет, мистер Поттер, директор Дамблдор не давал мне понять, что ему хотелось бы сделать палочку для себя. Да и рассчитывать на это… Вот вам еще может и подойти, все же родственные сердцевины будут. Но совсем не обязательно.

— Я это понимаю, мистер Олливандер. Но палочку у вас все равно выкуплю. Вас это устроит? Или вы сбываете палочки исключительно тем волшебникам, которым они подходят? – Гарри держался по-деловому, но без заносчивости.

— Мне, конечно же, было бы интересно узнать, кому подойдет эта, третья. Однако я всегда иду навстречу клиенту, — заверил мастер волшебных палочек.

— Тогда я оставляю перо. Сообщите мне, когда палочка будет готова. Я найду возможность прийти к вам и выкупить ее, — пообещал Гарри. – Интересно, какое дерево вы выберете для этой палочки?

— Я? Нет, мистер Поттер. Я не выбираю… — Олливандер на несколько секунд замолчал, прищурившись, словно прикидывал, стоит ли делать то, что он задумал, затем осмотрел зал и остановился взглядом на Снейпе. – Северус, подождешь немного? Я покажу мистеру Поттеру, если он захочет, как его перо феникса выберет дерево, с которым ему будет комфортно, — глаза мастера палочек светились загадочно и обещали настоящее волшебство.

— Профессор Снейп, пожалуйста, — жалобный голос уговорил бы любого, поэтому Северус только кивнул. Гарри и не мечтал когда-нибудь увидеть что-либо подобное. Обычно мастера волшебных палочек никого постороннего не пускают в свои мастерские.

Поттер прошел следом за Олливандером, аккуратно несущим перо Фоукса, в дальнюю комнату магазина, служащую одновременно и мастерской, и складом ингредиентов для волшебных палочек. Гарри предложили сесть на стул у стены и подождать немного. Минут пять ушло у мастера волшебных палочек, чтобы приготовить все необходимое. Он разложил на длинном каменном столе десятка два разных нетолстых чурбачков из разных пород деревьев, взял перо в руки и торжественно проговорил:

— Я приготовил самые распространенные породы дерева, которые используются мной при создании волшебных палочек. Сейчас мы предложим этому перу выбрать для себя одежку. Если не получится с первого раза, то заменим этот набор, — он указал на стол, — другими заготовками. Итак, подойдите, чтобы было виднее.

Олливандер взмахнул волшебной палочкой, отпуская перо из рук и подвешивая его чарами над рядом деревяшек. Затем очень тихо проговорил какое-то достаточно длинное заклинание, и перо поплыло по воздуху. Оно летело над столом медленно, приостанавливаясь над очередным претендентом в партнеры для создания волшебной палочки. Казалось, что оно присматривается к ним. И вдруг перо рвануло вперед, перескакивая несколько деревяшек, словно подхваченное потоком воздуха. Но это было не так. В комнате не было окон, и дверь они с мастером плотно прикрыли, когда вошли сюда. Над очередным чурбачком, облюбованным по ему одному известным признакам, перо феникса завертелось вокруг своей оси, становясь похожим на падающий необычный осенний листок, и в итоге просто легло сверху.

284
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело