Выбери любимый жанр

Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (СИ) - "Рада Девил" - Страница 160


Изменить размер шрифта:

160

Отделавшись от внимания толпы, с обожанием следящей за Локхартом, Гарри, заметивший, что Драко воспользовался моментом, чтобы переговорить с близнецами, спросил:

— Что они сказали?

— У них свои планы для развлечения. Но поблагодарили за несколько петард, которые я им дал. И заверили, что их шутка будет очень хорошо смотреться рядом с нашей, — пожал плечами Драко. — Они не стремятся идти с нами на контакт, как я понимаю, придерживаясь нейтралитета, — прокомментировал он поведение близнецов. — Не очень-то и хотелось. Главное, чтобы они у нас под ногами не путались и в спину заклинания не бросали, — подвел Драко итог, выходя из магазина следом за отцом и Снейпом.

Рон тем временем вытащил миссис Уизли из очереди, где ей предстояло бы стоять еще как минимум полчаса, и поторопил ее, предлагая догнать Малфоев и Поттера, которые по договоренности должны были ожидать их возле магазина. Стоило всем Уизли покинуть пределы лавки, как там начался какой-то шум. Гарри прислушался — кричала голосистая ведьма, кого-то в чем-то обвиняя. Через пару-тройку минут из двери выскочила колдунья, все лицо и одежда которой были забрызганы чернилами. Она все еще продолжала сыпать ругательствами на криворуких писателишек с куриными мозгами.

— Я ошибался, среди любителей автографов, оказывается, есть очень умные и проницательные ведьмы, — ехидно прошелся по этому поводу Снейп и бросил выразительный взгляд на довольно ухмыляющихся близнецов.

Поттер с облегчением избавился от стопки высокохудожественных опусов Гилдероя Локхарта, украшенных автографами, которые тут же были благодарно прижаты к пышной груди миссис Уизли. Что ж. О вкусах не спорят. Джинни Уизли, у которой впервые за сегодняшний день появилась возможность размять пальцы, перед этим крепко зажатые в руке матери, благодарно и с обожанием смотрела на Гарри, совсем так же, как фанатки глазели на Локхарта. Поттер, заметив ее взгляд, почувствовал себя немного неловко, поэтому поспешил переключить внимание на друга, чтобы отвлечься:

— Этот шут в павлиньих перьях еще приставучее, чем твой Добби, — заметил он, вызвав у Драко гримасу, словно от зубной боли. — Что? Добби достал? — догадался Гарри.

— Не то слово, — покачал головой Драко. — Ты испортил моего личного домовика.

— Ничего я ему не делал, — отмахнулся Гарри, ухмыляясь при воспоминании о благоговейно глядящем на него Добби. — Он у тебя со странностями, а я виноват?

— Вот подарю тебе его — тогда посмотрим, как ты запоешь, — пригрозил Драко, вместе со всеми направляясь к следующему магазину за покупками к школе. — У него только и разговоров: Гарри Поттер это, Гарри Поттер то…

— Да ладно, пройдет время, и он успокоится, — предположил Поттер, прислушавшись к шуму за спиной. — Началось, — он пакостливо усмехнулся.

Все остановились и, развернувшись, наблюдали, как среди толпы возле магазина «Флориш и Блоттс» началась потасовка — раздавались громкие хлопки, после которых ведьмы в очереди дружно подпрыгивали и взвизгивали, а затем начинали разбираться, кто кому наступил на ногу. На расстоянии это было похоже на галдеж в курятнике миссис Уизли.

— Опять вы? — Молли подозрительно смотрела на близнецов. Она прекрасно поняла их перемигивания после случая с обрызганной чернилами ведьмой, но устраивать разборки возле магазина поостереглась.

— Никак нет, мэм, — в два голоса отрапортовали близнецы, глядя на мать честными глазами. В это время из двери книжного магазина повалил то ли дым, то ли пар. — А вот это мы, — шепотом добавил Джордж. — Это не опасно. Напустили немного тумана в бредовые разглагольствования Локхарта.

— Дома поговорим, — пообещала Молли, не согласная с оценкой ее любимого писателя.

Относительно спокойно пройдясь по остальным магазинам и купив все, что было необходимо ученикам Хогвартса в новом учебном году, их компания направилась к пабу «Дырявый Котел», чтобы воспользоваться каминной транспортной сетью. Дойдя до магазина «Все для квиддича», мистер Малфой и Драко распрощались со всеми.

— Мне еще нужно кое о чем потолковать с продавцом, — Люциус указал в сторону магазина. — Быть членом Попечительского совета не только почетная обязанность, это иногда требует затрат сил и личного времени, — пояснил он с улыбкой, увлекая Драко к двери.

В «Дырявом Котле» они столкнулись с семейством Грейнджер.

— Ой, а вы уже уходите? У папы был срочный вызов, и нам пришлось задержаться дома, — пояснила Гермиона после того, как все поприветствовали друг друга. Еще гуляя в парке, ребята договорились именно в этот день прийти в Косой Переулок за покупками, чтобы встретиться здесь.

— Не расстраивайся, скоро встретимся в Хогвартс-экспрессе, — успокоил ее Рон.

— Если желаешь получить автограф Гилдероя Локхарта, то поспеши, — желая пошутить, сказал Гарри, совсем не ожидая того, что услышал в ответ.

— Ой! Правда? А где? Где его можно увидеть? — Гермиона только и того, что не хлопала в ладоши от восторга. — Это известный герой, он победил множество злых волшебных существ, — пояснила она своим родителям. — О нем есть упоминание в новейшей истории магической Британии. Так…

— В «Флориш и Блоттс», — брезгливо скривившись, ответил ей Рон вместо Гарри, удивленно глядящего на подругу.

— Все-таки сложно понять логику женских предпочтений, — заметил Поттер с тяжким вздохом.

— Почему же? Мистер Локхарт… — начала вдохновенно Гермиона, но была остановлена решительным жестом Гарри.

— Иди и посмотри на своего Локхарта. В школе обсудим этот вопрос, — сказал он и, заметив нетерпение Снейпа, добавил: — А нам пора.

Помахав всем на прощание рукой, Поттер вышел следом за Северусом в маггловскую часть Лондона. Предполагалось, что они отправятся на вокзал Паддингтон, чтобы добраться до Литтл Уингинга. Но Снейп в ближайшем пустом переулке аппарировал их в Певерелл-мэнор. Разговаривать сейчас с Петуньей Дурсль, возвращая в ее дом племянника, у него не было никакого желания.

За считанные дни до отъезда в школу Поттер решил пройтись по маггловским магазинам. Нужно было запастись обычными тетрадями, которые он использовал для конспектирования всего, что изучал помимо школьной программы. Да и обувь, и одежду, кроме школьной формы, он предпочел приобрести в маггловском магазине — было привычнее, да и выбор здесь был гораздо обширнее. Для этого Гарри посетил Лондон с Томом, как обычно в таких случаях изменившим свою внешность с помощью Оборотного зелья. Северус к этому времени был уже занят в Хогвартсе — педсоветы в последнюю неделю перед началом учебного года проводили чуть ли не ежедневно.

Том аппарировал Гарри в сквер неподалеку от Тисовой улицы и, распрощавшись там с ним, отправился в свое поместье, договорившись ближе к вечеру забрать и его в Певерелл-мэнор на пару дней.

Поттер неспешно пошел к дому тетки. Несколько пакетов с названиями известных супермаркетов и торговых фирм, которые он небрежно нес в руках, привлекли внимание Вернона Дурсля, забиравшего из почтового ящика вечернюю газету. Войдя в дом следом за Гарри, Дурсль не выдержал и наконец-то решился заговорить с ним. Больно уж мозолили ему глаза покупки Поттера в последнее время, который не скупился и всегда выбирал для себя самые качественные продукты, не задумываясь об их цене.

— Что ты опять в дом притащил?

— Я купил себе одежду, дядя, — у Гарри было отличное настроение, и он решил даже продемонстрировать покупки, достав из одного из пакетов красивую осеннюю куртку, показывая ее Вернону.

— И откуда, позволь узнать, ты берешь деньги? — куртка явно была не из дешевых.

— Мне родители оставили, — Гарри пожал плечами, укладывая покупку назад в пакет. Он хотел было обойти дядю, чтобы отправиться в свою комнату, но не тут-то было.

— Ты хочешь сказать, что у тебя есть деньги, а ты столько лет сидел у меня на шее? — возмутился Вернон. — И сколько тебе денег досталось после смерти твоих непутевых родителей?

— Мои родители были очень уважаемыми магами, — Поттер, отвыкший от нравоучений и выговоров Дурслей, не обращавших на него внимания в последнее время, болезненно воспринял нападки на своих родителей. Хоть он и не помнил тех людей, которые дали ему жизнь, но он уважал их и не собирался позволять их оскорблять.

160
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело