Выбери любимый жанр

Торговец Иллюзиями (СИ) - Всеволодский Даниил - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

- Скажите, почему вы меня так невзлюбили? - спросила вдруг цыганка, склонив набок голову и не спуская глаз с Торговца Иллюзиями.

- Я?.. Вас?.. Да с чего вы так решили? - удивленно поднял брови Торговец Иллюзиями.

- Вы сегодня сказали, что ваша обезьянка танцует лучше меня, - без обиняков ответила девчонка.

- Так вы слышали? - почесал в затылке торговец из Шанвьери. - Что ж, я вынужден признаться, что я был неправ. Моя обезьянка теперь обрела покой в ящике под прилавком, а вы, кажется, готовы порхать на том потрепанном ковре до самой ночи... Но должен сказать, мадмуазель, что у меня есть весомая причина, которой я могу объяснить свое непозволительное по отношению к такой юной нимфе, как вы. Видите ли, уже с неделю я блуждаю по окрестным лесам без гроша в кармане. Ещё утром я был сказочно богат - у меня были шесть су, но потом я отдал пять су бедняку на паперти рядом с прекрасным собором, стоящим на улице, по которой я добрался сюда.

- И что же с того? - подняла тонкую бровь цыганка.

- Как что? Вы удивляете меня, мадмуазель! Я был жестоко обижен Фортуной, которая решила повернуться ко мне спиной и устремить свой благородный взгляд на вас. Признаюсь, не тая, что в отместку этой горделивой даме, которая в последнее время частенько наносит мне обиды, я решил отбить у вас зрителей, - признался Торговец Иллюзиями.

На слова торговца девчонка только презрительно хмыкнула и отвернулась, с любопытством рассматривая внутреннее убранство шатра. Торговец Иллюзиями несколько минут с плохо скрываемым любопытством смотрел на цыганку, потом переглянулся с сидящим на плече вороном, которого черноглазая девчонка тоже приводила в замешательство.

Не зная, с чего начать новый разговор, торговец из Шанвьери выглянул из шатра и вдруг заметил худощавую высокую женщину, бродившую между рядами с подвешенным на груди лотком и предлагавшую купить пирожки, источавшие приятный аромат мягкого, свежего теста.

- Матушка, подойдите сюда! - крикнул Торговец Иллюзиями.

Женщина вздрогнула и обернулась, потеряно оглядывая закуток в поисках звавшего, и Торговец Иллюзиями несколько раз махнул рукой, чтобы привлечь её внимание. Наконец, заметив его цветной шатер, женщина быстрыми, пружинистыми шагами пересекла площадь и оказалась у прилавка шатра иллюзий.

- Матушка, мы умираем с голоду. Не согласились бы вы продать нам полдюжины этих чудных сдобных пирожков? - спросил торговец.

Губы лоточницы растянулись в медовой улыбке и, выложив на прилавок чистый белый платочек, она принялась перекладывать на него румяные пирожки.

- Вот два луковых пирожка по два су, два пирожка с квашеной капустой по три, и два пирожка с вареной рыбой по четыре да сдобная маковая булочка для девушки, - пролепетала лоточница. - Сколько бишь это будет? Два по два, два по три...

- Один франк, мадам, - ответил, мельком глянув на цыганку через плечо, Торговец Иллюзиями и, вытащив из кошелька однофранковую монетку, положил её на протянутую ладонь женщины. - Благодарю вас.

- Спасибо, спасибо вам, сударь. Не желаете ли ещё и вина прикупить? - глаза женщины загорелись в предвкушении добавочной прибыли.

- Действительно! Как же можно без такого благородного напитка в такой день... - улыбнулся Торговец Иллюзиями, забирая протянутую ему мутную бутыль, в которой была скорее разбавленная виноградная водка, чем настоящее вино, и добавил к франку ещё пять су. - Удачной торговли, мадам.

- И вам удачной торговли, сударь, - отозвалась лоточница и медленно побрела дальше, шурша по мостовой своими стоптанными дырявыми ботинками.

Как только лоточница скрылась из виду, Торговец Иллюзиями обернулся к цыганке, которая продолжала с любопытством изучать содержимое небольшого деревянного ящика, наполненного костяными гребешками, который стоял рядом с ней на полу.

- Мадмуазель, я добыл нам еду, - торжественно сказал Торговец Иллюзиями и, приподняв за уголки платок, на котором горой были наложены пирожки и протягивая его цыганке. - Вы, должно быть, очень голодны. Прошу, угощайтесь. Это все для вас.

- Вы не шутите? - удивилась девчонка, вздрогнув от неожиданно раздавшегося голоса Торговца Иллюзиями и устремив на него взгляд своих мягких карих глаз.

- Мадмуазель, должен сказать вам, что вы прелестны, когда смущаетесь. Но я прошу вас не стесняться и разделить со мной скромную трапезу, - сказал торговец, перевернув ногой один из ящиков, валявшихся на полу, и опустил на него платок.

Цыганка с удивлением смотрела на мужчину и на старого ворона, продолжавшего сидеть на его плече, и ничего не отвечала. Тогда Торговец Иллюзиями, решив, что девчонка, по всей видимости, перепугалась такого настойчивого внимания с его стороны, поспешил отвернуться к прилавку и выглянул из шатра.

- Денек сегодня был замечательный, даже жаль, что он уже клонится к вечеру. Стражники ушли, и теперь вернутся разве что после окончания торгового дня, чтобы проверить, как идут дела, так что нам нечего опасаться. Хотя мне не очень-то пришлось по нраву, что та лоточница заметила вас в моем шатре, мадмуазель. Конечно, мне нечего беспокоиться за свою репутацию... Мало ли что могут наговорить про меня болтливые женщины!.. Быть может, я завтра же уйду из этого города и больше никогда здесь не появлюсь. Но вы? Вы живете здесь постоянно или же, как и я, странствуете из одного города в другой? - спросил Торговец Иллюзиями, распутывая узлы бечевок, на которых держался кусок брезента над прилавком.

Наконец, ему удалось распутать веревку, и брезент с глухим хлопком упал вниз, погружая шатер в красноватый полумрак.

- Мадмуазель? - позвал Торговец Иллюзиями, оборачиваясь. - Почему же вы не отвечаете?

Обернувшись, он увидел, что цыганка с жадностью уплетала предложенные ей яства и едва ли слышала обращенную к ней речь. Решив, что девчонка не ела, должно быть, уже несколько дней, Торговец Иллюзиями снисходительно улыбнулся и присел прямо на серый камень, служивший полом брезентового шатра.

Взяв с ящика пирожок, по всей вероятности с луком, Торговец Иллюзиями принялся задумчиво жевать его, время от времени протягивая к плечу, чтобы дать возможность Гроверену ухватить кусок сдобного теста. Заметив, что цыганка принялась за оставшуюся последней маковую булочку, торговец из Шанвьери запустил руку в ящик с костяными гребнями и, порывшись на самом дне, вытащил на свет два деревянных стакана. Обдув их от пыли, мужчина с трудом вытащил пробку из мутной бутылки, купленной у лоточницы, пробку и плеснул в оба стакана вишнево-красного пойла.

- За ваше здоровье, мадмуазель! - сказал Торговец Иллюзиями и поднял вверх свой стакан.

Залпом опустошив его, мужчина поморщился и поглядел на бутылку.

- Что ж... Хотя бы не виноградная водка... - вздохнул Торговец Иллюзиями и протянул стакан цыганке. - Испробуйте. Это даже можно пить, хотя я того и не ожидал...

Девчонка кивнула и взяла стакан, но, только-только пригубив вина, закашлялась и прижала к губам ладонь.

- Черт побери, как вы пьете это?.. - воскликнула цыганка, обмахивая покрасневшие щеки ладонью.

Схватив свою фляжку, которую уже успел наполнить водой, Торговец Иллюзиями протянул её цыганке.

- Вот, возьмите, это вода, - сказал мужчина, торопливо отвинчивая фляжку.

Девчонка жадно приложилась к фляжке и пила, пока не опустошила её наполовину.

- Спасибо, - она закрутила пробку своими тонкими пальчиками и протянула фляжку владельцу. - Вы очень добры, сударь, хотя, признаться, я не ожидала от вас такой щедрости.

- Почему же? - искренне удивился Торговец Иллюзиями.

Цыганка медленно окинула взглядом шатер и взглянула своими бархатными, смеющимися глазами на торговца из Шанвьери, который сидел у её ног, навалившись спиной на деревянный столб, подпиравший купол шатра.

- Вы не похожи на человека, который был бы достаточно богат... или точнее, не настолько нищ, чтобы помогать другим, - сказала цыганка.

Торговец Иллюзиями изобразил на лице кислую мину недовольства и возмущения.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело